繁体
因为他的“空间”概念和我们的不一样。不过他的储存中有幅“地图”月城的工程结构图。他几乎总是能把我们说的地
和他所知
的“月城”对上号,几乎从无失误。
所以,从谋叛开始的那天起,我们就通过迈克那广布的神经系统和他保持着联系,我们几个人之间的联系也以同样的方式
行。以后若非必要,就不再多提了。
姆姆、格列格还有怀娥在门外等着。姆姆等得不耐烦了,可还是微笑着。我看到她借给怀娥一块披肩。姆姆和其他月球人一样,并不在意暴
肌肤。不过要是在教堂,那就另当别论了。
我们总算
时赶到了,不过时间也不富裕。一到教堂,格列格便径直走向讲坛,我们则走向座位。我坐在那里,心不在焉,
脑里想着我们的行动计划。而怀娥却认真地听着格列格的布
,唱赞
诗时也跟着唱。她或者背过我们的赞
诗,要不就是非常擅长偷偷瞅人家手里的歌本儿。
我们回到家时,孩
们和大多数大人都已经睡了。汉斯和西迪丽斯在等门,西迪丽斯端给我们一些可可粉和小甜饼,然后大家都去睡了。姆姆在大多数小孩
就寝的隧
为怀娥安排了一个房间,我上次看时,那儿还住着两个小男孩呢。我没问她是如何周转房间的,但很明显,她是尽可能让我的客人住得好
。不然的话,她完全可以安排怀娥和一个年纪稍大
的女孩
一块儿睡的。姆姆把她安排在那儿还有个原因:平时我如果一个人睡,通常都睡在工作室,而工作室
来转个弯就是怀娥的房间。这是直截了当地暗示我:“你去吧,亲
的。如果你
到惭愧,就不要告诉我,背着我偷偷去好了。”
所以那晚我和姆姆睡,我们的第一夫人
疑神疑鬼——这
事情以前发生过。这样一来,她就能知
我没有在夜
人静时偷溜到怀娥房里去。
当然,我们俩谁也不会承认各自的想法。睡前我和怀娥聊了一会儿,熄灯后继续聊了一会儿,然后我就回来了。
姆姆没有说晚安,而是问
:“曼尼尔,你那可
的小客人为什么要梳个非洲发型呢?我想她本来的样
会更好。倒不是说她现在的样
不够迷人。”
于是我翻了个
,面对姆姆,向她解释。简单解释几句,能糊
过去就行。可我发现自己事实上把所有的秘密都告诉了她——除了一
:迈克。我提到了迈克,不过没说他是计算机,只说为了安全的缘故,姆姆不可能和他见面。
告诉姆姆这一切,把她纳
我领导的下级支
,或者说,让她成为这个下级支
的领导——总之,这就是把姆姆纳
了谋叛组织。但这并不表示我是那
把所有事都透
给妻
的丈夫。我
多是
急了
儿——不过,如果这事儿想让她知
的话,现在是最好的时机。
姆姆既聪明又能
。要
好一个大家
,而又不张牙舞爪、咄咄
人,这
素质是必不可少的。所有务农的家
都尊重她,整个月城的人们都敬重她。她在这儿的资格比百分之九十的居民都老。她能够帮助我们。
在家里,她的帮助也是绝对必要的。没有她的帮助,怀娥和我就很难同时使用电话(解释起来会很麻烦),更不可能不引起孩
们的注意。但只要有了她的帮助,我们在家里的一切事情都好办了。
她听我讲完,叹了
气
:“亲
的,听起来蛮危险的。”
“是的,”我说“听着,姆姆,如果你不想惹麻烦,就直说…忘掉我刚才告诉你的话吧。”
“曼尼尔!别说这
话。你是我的丈夫,亲
的。不论你是好是坏,我都会无条件地接受你…对我来说,你的话就是命令。”
(简直是弥天大谎!可是姆姆自己真的相信自己的这句谎言。)
“我不会让你独个儿担风险。”她继续
“另外——”
“什么,姆姆?”
“我想,每个月球人都梦想着自由的那一天。只有那些
骨
除外。我以前从来没说过这些事儿,说这些好像没什么意义,
们没别的办法,只能向前看,不能向后看,别净想这些事儿。侄我要
谢亲
的上帝,让我能活着看到月球人自由的那一天——如果真有那一天的话。再给我说说,我要再找三个人,是吗?三个值得信任的人。”