繁体
只手了吗?”
“在哪?嗯,我想我也看到了。可能只是些树叶吧?”
“是一只手,我看他已经死了,从我们到这里就没看到他动。”
“睡着了?”
“就是睡着了也不会这么一动不动的。我过去看看,你掩护我。如果他动了,知
怎么对付吧?”
“别冒险,罗德。”
“
睛睁大
。”罗德向前爬去。
那只手是吉米·索克斯顿的,罗德在听到杰克所描述的特征时就这么想过。吉米还没有死,不过他失去了知觉,罗德叫不醒他。
吉米躺在一个半天然半人工搭建的窝里。罗德看到有些小树枝是吉米砍来的,搭在两棵大树枝的树杈中间。他躺在那里,一只胳膊耷拉了下来。
把吉米搬下树不是件容易的事,他几乎和罗德一样重。罗德从吉米的两个胳膊下面穿过了一
攀爬绳索,另一
从一
树枝上绕了过去,打算像
一样一
一
地把他吊起来再放下去。可怎样把他从窝里
来却不摔着他,却是件困难的事。
真是件麻烦事,以致于杰克也不得不爬上树来帮忙。费尽九
二虎之力,
了好几
汗,三个人终于到了地面,吉米还有呼
。
罗德必须背着他。杰克提
来让自己背,但是他俩的
形差得太远。罗德对杰克的掩护非常不满意,不论前后左右,所有的方位都不满意。如果他们遇上了像狮
一样的东西,罗德将是毫无援助的。
更难的是,如何爬过松散的岩石将吉米搬到山
里。负担沉重,还得小心翼翼。在这里,罗德爬一步比在地面走一公里还要难。他在爬之前,必须得休息一下。在他正要开始爬时,杰克担心地说:“别把他掉到
里啊!再捞他上来可就费劲了。”
“我也知
。别再说那些愚蠢的想法了。”
“对不起。”
罗德开始向上爬,他既得小心不碰着吉米,又要时刻注意不能摔下去。他不知
里到底生长着什么样的生
,但他知
,它们无时无刻不在饥饿当中。罗德爬得非常慢,这真是一段艰难又漫长的路程。他们一
一
地接近了
。终于罗德爬
了
,将吉米慢慢地放下。
杰克用手在后面小心地护着吉米,还算顺利。罗德
了
自己的胳膊,想让自己抖动的肌
放松下来。
他们让吉米慢慢地平躺了下来,杰克把了把他的脉搏。“很快,也很弱,可能够呛了。”
“你有什么药?”
“两
消炎药和一
退烧药,但是我不知
该给他哪一
。”
“三
都给我。”
“他可能会对某
药过
啊。”
“他对死亡更过
。他一定已经六级
烧了,快
。”
罗德撑着吉米的肩膀,扶着他的脑袋,他们给吉米喂了药片,喝了
,然后又为他
洗了一下。
完这些事,他们就让他躺下了,他们也只能
这么多了。
他们在晚上
照看着他。天快亮时,吉米的烧退了,他迷迷糊糊地要喝
。罗德扶着他,杰克递过了
。吉米
地喝了一大
,转过
又睡着了。
他们没有让吉米一个人留在山
。杰克在照顾他,罗德则
去打猎,他想找些年幼的动
,
质松
比较适合病人的胃
。又过了一天,吉米已经能开
讲话了,虽然他还很虚弱,但是在讲话的中间不会再睡着了。罗德在下午就回来了,他带回了一只小动
,大小就跟猫和兔
差不多。他在回
时遇到了正下来取
的杰克。
“嗨!运气不错啊!罗德,剥
时小心
,我们需要一个新的
袋,打的时候没怎么
坏它吧?”
“一
都没有,我是用一块石
击中的。”
“太好了!”
“病人怎么样?”
“恢复得很快,我很快就回来。”
“打
时需要我掩护吗?”
“我会小心的,去看看吉米吧。”