繁体
一丝幸灾乐祸的笑意“我不认为你能看到他。他的女人不喜
我们人类。但如果你能给我们带个
信的话,我会说服
罗让你试一试。”
“是司柏克·
罗上尉的
信。”汤姆从
袋里摸
了一个皱
的烟
,把仅剩的最后一撮蓝
的烟末撒在满是污垢的手掌中,
了鼻孔,然后对着我打了个
嚏。
“带给那些女人。我猜盖现在正在睡觉。”一丝鬼笑在他那幸灾乐祸的脸上显现
来。他闭上了双
。我们看着他两三次把烟末
鼻孔,充满一
想留下这珍贵
的贪婪。
“告诉她们,
罗想要月球国王,”他
息着说“告诉她们,我们要在他醒来之前得到他。
如果她们同意的话,我们保证会对她们十分温柔的,
罗说他会让比利夫兰回来接手。但如果她们不答应的话——”
他靠在破碎的车窗旁,我从他那张好
的嘴中又闻到一
刺鼻的烟草味。
“如果她们不与我们合作的话,我们是不会放弃‘照顾’盖的权利的,”他的声音突然充满了令人窒息的暴力“我们会杀死他所有的小杂
还有一个个怀上他小孩的
妇。告诉她们!”
我向后退去以躲开他那飞溅的唾沫。
“如果她们不想这样的话,我想这儿还有另外一个办法,”他咯咯地笑了起来,离破车窗更近了“这是我个人的主意。”
他狡猾地望了一
后的藤蔓,降低了声音说:“从个人的角度来说,你知
我不愿伤害盖,他可是我的笨儿
。”他狡诈地向我眨了一下
睛“我当然也不想要他的女人,现在没有人能取悦她们了,我所想要的只是月球宝石和他所拼成的那一团砂石。比利夫兰把它给我,我保证
罗再也不会找她的麻烦了。
从个人的角度来说,我很愿意这么
。”
我
掉脸上的汗,问四面
到底对他有什么用。
“你还是那么蠢!”他的语调和带讽刺意味的耸肩使我想起了父亲“金,那令人着迷的晶
是这个疯狂的世界上惟一值得要的东西。它拥有神奇的力量,看看盖从中得到了什么吧。从那烟雾,太空蛇和太空传染病,你就会知
它的安全
。月球宝石难
没有好
吗?”
他用手掌拍打着油腻的
咯咯大笑起来。
“金,这就是我的建议,”他又把脸沉了下来,扬了扬手中的来福枪以示
调“我们会帮你们越过此沟。如果有可能的话,给这些女人一个选择的机会。告诉她们要么放弃她们的国王,要么放弃宝石。她们可以考虑到太
落山。如果她们不的话,告诉她们,我们会在晚上到来,她们休想阻挡,你能办到吗?”
我看了看安迪,他无可奈何地耸了耸肩以示同意。汤姆让我们回到车上,把我们带到一条石路上,又来到了小溪前的公路上。
“我并不在意你哥哥,”伊欧维因低声说
“事实上,我不愿理他。”
他慢慢地开着车,不停地接着喇叭。我们停在了一个老停车场,但这次没有人从树后
来。他又嚼了一
烟草,我们的车摇晃着上路了。在我们回到公路之前,一堆岩石挡住了我们。在石
前不远
有一
链拴在两棵树之间,拦住了本来就窄的路。
伊欧维因又
了一下喇叭,当看到没人回应后,他跃过铁链,消失在了藤蔓之中。他走了很长一段时间。我焦急地躺着,听到风
打着树的声音和远
鸽
的咕咕声,突然一个声音惊醒了我。当我支撑着站起来时,看到伊欧维因走过来,后面跟着两个女卫兵,她们每人都
着一条宽宽的绿
松
带,神情中充满奇特的惊喜。
一位矮个
的红发女孩手里拿着一只很旧的锈迹斑斑的双
枪,另一位黑
肤的
材
挑的长发女孩手里拿着一
闪亮的长柄,带着单纯的年轻的兴奋。她们
兴地挥舞着手中的武
,这使我
到有些恐惧。
“她们在这儿,金先生,”伊欧维因转过
看着她们说,她们那惊人的
丽使他皱着的棕
的脸上
了一丝勉
的敬意“但她们不太相信你的
份。”
“先生,”那个红发女孩弯下腰来从破碎的车窗外疑惑地审视着我,”老实说,你真的是霍迪安先生吗?”