繁体
玩意儿,你既是地球人,最好还是适应它吧。穿上衣服,我们好去再接受一些盘问。”
“这不是盘问,”他纠正
“只不过问些问题。他们对我们
兴趣是很自然的。”
“不仅是对我们
兴趣,”她
地说“他们都问你些什么?”
他耸耸肩,穿上另外一条
,又在小镜
里
张地打量着自己。“各
事情,没什么特别的。”
“可是他们特别问到我一些非常重要的事情,”她用严厉的
气说“关于飞船的历史,海克利人以前是否遇到过有智慧的生命,对他们
过什么,间到我们飞船发动机的技术,哪些是用‘稀有
质’作为燃料的——尽
他们知
我不清楚。特别是关于我们海克利人,为什么我们
到自己时都心甘情愿地去死,我们储藏了多少卵,储藏多长时间,有什么目的…没有什么他们不想知
的。”
“也没什么不能告诉他们的。”桑迪
尚地说,一面梳理着自己的
发,想看看能否
成汉密尔顿·博伊尔的那个发型。“这是我们来这儿的目的,
换信息。”
“对呀,是
换,”她表示同意“可他们作为回报给我们什么信息了?”
“我相信,他们会把我们想要知
的任何事情都告诉我们。”他肯定地说。
她狠狠地瞪了他一
。“毕竟你是地球人哪,”她
叹
“那么,请记住下次我们一块儿睡时,举止行为要像个地球人。”
他转过
注视着她,对她的语气
到吃惊。“希波吕忒,我惹着你了吗?”他问。
“昨晚睡觉时,你的行为很恶劣,”她生气地说“你真该去死!你在
梦吗?梦见什么了?昨晚你把我
醒了两次,我不得不把你推开,因为你好像想和我
。简直是愚蠢,也令人恶心!拉桑德,把这
事情留给你那个地球女人,玛芝莉·达普吧。”
“难
我不想吗?”桑迪愁眉苦脸地说。
那天下午问题不如平时多,桑迪却
到很疲倦。波丽说的话有
败了他的兴
。他不喜
被人盘问。他开始注意被问及的问题的数目和内容。
这很容易。答案是“一切东西”:从海克利人叫他们的太
、宇宙飞船以及登陆船的名称,到为什么清泰奇·罗是“长者”而不是“元老”汉密尔顿·博伊尔对于放映给全
海克利船员的地球电影,显示
和玛芝莉同样的兴趣。玛芝莉又再次提
,想知
登陆船的磁力驱动
怎样使太空中的垃圾碎片减速。桑迪的面孔绷
了。尽
玛芝莉友善地称赞他换了衣服后很
神(并且,当他问及时,也表示他
上的气味现在很好闻了),此时和她在一起并不让他
到是一
享受。因此,他很
兴听到博伊尔宣布谈话暂时中止,电视上波顿正从登陆船所在地发表讲话。
登陆船四周不再是桑迪离开时的样
了。留在那儿看家的海克利队员一直没闲着,破碎的抵挡微小陨星的防护屏不见了,他们已经开始安装一个闪闪发光的新防护屏,以备起飞时使用。登陆船周围冒
了那么多的东西和人,简直是个完备的小镇了——三座
大的带有
的长方形建筑(玛芝莉解释说它们叫
“拖车式活动房屋”)绕着小小的登陆船围成了一个弧形;五六个织
的东西(“帐篷”)里住着几个在活动房屋里工作的地球人;此外,好些架直升飞机停在附近,有几架的螺旋桨还在不停地转动。伊纽特共和国在下
雨,海克利人都呆在室内。桑迪瞟见了
米从舱门向外看的一个镜
,然后画面一转,波顿
现在镜
里。他蹲在一个帐篷里,详细解释着“轨
炮”是什么样的,以及在哪儿建造。波丽和桑迪不得不看了一下午的电视,对波顿漏掉的一些细节
行解释。
漫长的一天结束时,桑迪又一次
疲力尽了。他发现咖啡能让他保持清醒。“我不知
你是不是该这么
撑着,”玛芝莉关切地说“你的
系统完全不适应这样,不是吗?”
“没关系。”桑迪让她放心。他的
系统不接受一下考验,他就不能和她单独地共度时光了。话刚说完,他就打了个大哈欠。