繁体
他赶着她走,不耐烦得都快发疯了,他也是
不由己。他们把自己封
了各自的太空服里,离开了周末旅行者号,然后爬过裂
的残骸,
了荒凉的小行星内
,就像蠕动
穿过
型蠕虫弯弯曲曲的地
一样。佛雷拧开他太空服的微波设置和杰丝通话。
为什么?
这里很容易迷路。和我在一起。靠近
。
我不是为了那个才想隐瞒你。如果不是为了伏尔加,我会给你所有你想要的。所有!当我犯穷的时候都会把剩下的每一分钱都给你,杰丝。伏尔加很难对付还有普瑞斯特恩、达
汉姆和那个律师夏菲尔德。我必须隐瞒每一分钱,杰丝。我害怕如果我让你带走一份财产,那就会在伏尔加和咱①的力量对比中造成差别。
我努力了。上帝知
我努力了。但是之后发生了一件事,然后
如果我能把你放在我的
袋里带走,杰丝警告我给我提个醒
你努力了吗?
让他们去见鬼吧。我有自己的难题。不过那总是个解脱。他们不会打搅我们的。
那么我没有杀掉他们,佛雷嘟哝着说,他们被拽回了小行星很可能在他们修理剩余
分的时候住到地底更
去了。
和你的钱去见鬼吧。
现在是够了。但是以后呢?
我。
是的,格列。全
的你。和我
的不过是你的
肤。剩下的都在喂养伏尔加。
我们将从这里开始工作,他说,钻
太空服里去,杰丝。让我们走!让我们走!
那得看你自己了,格列,看你掌握了什么。
不。我的未来在于我逃离了什么。
他再次环绕小行星一周,让周末旅行者号在火山
的边缘着陆。
目的地零。佛雷喃喃,不再放松,又一次
被它驱使的状态。他向前冲
了控制舱。
在这件事上我能信任你吗?
以后?那得到时候看了。
一个叫莎士比亚的家伙写的。它描绘
了你、格列当你失控时的情形。
又被控制了,格列?你是被它驱使的。
你会帮助他们吗,格列?
【①格列佛说的是makethedifferencebetweenVorgaandI,
语法,此
的I应为me。后来的两次我则是修正的I。】
我不能够。
刹那间前
控制舱的雷达报警
在他们上方爆响,虽然不受
迎,但却是一个警告。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
破坏是你造成的。
佛雷在突然爆发的愤怒中,用恶意破坏的突袭方式
近小行星。他疾风般冲破太空,通过推动火箭
的泡沫般的火焰,使周末旅行者号围绕着大垃圾堆①
密地螺旋转动。他们急转了一圈,越过天
已晚的港
、乔瑟夫和他的科学人们现
来收集太空飘
残骸的那个舱门、佛雷回塔拉的第一次猛冲在小行星一侧撕开的新裂
。他们快速移动着飞越过小行星那拼凑起来的
大温室天窗,看到好几百张面孔从那里向外窥探他们那些面孔看上去就像小小的、刺青斑驳的白圆
。
不。
你不信任我?
是的,我被它驱使。我无法学会控制,杰丝。我想的,但是我不能。
我。他等待着,那么?
然后你就像一
老虎一样猛扑上去。嗜血、好
的混
!狠心、
诈、
邪、悖逆的恶贼!①
格列为什么你在
弗瑞
特尔的时候要对我隐瞒呢?为什么在那里你不告诉我诺玛德号上有一笔钱呢?
【①此
指科学人所在的海藻小行星。】
你完全被它占据了,她谨慎地说,并不仅仅是你的一
分,而是你的全
。
哦,格列。
【①Re摸rseless,leche
s,treache
s,kindlesvillain这是莎翁名剧《哈姆莱特》第二幕第二场中哈姆菜特时他叔叔的描述。】
没有人可以为你那样
,格列。你必须自己学习。他用了很长时间来想明白这一
,然后犹豫地说:杰丝关于那钱
那就够了。
不是那样的。我无法控制我自己。那是在我内心的东西我必须摆脱的。
那是什么意思?
都没有。