繁体
这些事,他站起
来,打手势召来他的
家。
把这个完整的
隶和他手中的刀一起埋葬,他说,这个人值得如此。
在金
包厢里,芬
伯爵凑近老男爵,说:崇
的行为,那个真正勇敢的壮举。你的侄儿既有勇气又有风度。
他拒绝接受那颗人
,他侮辱了我们大家。老男爵说。
决不是。芬
夫人说。她转过
,抬
看着四周的层层看台。
老男爵注意到她颈
的线条一条条真正可
的平
肌
像一个小男孩。
他们喜
你侄儿所
的事。她说。
当坐在最远的位置上的人都明白了菲得罗斯的举动时,当人们看到
家把完整的
隶的尸
抬走时,老男爵看着他们,并意识到她对这个举动的看法是正确的。人们发了狂,相互击打着,尖叫着,踏着脚。
老男爵疲乏地说:我将不得不命令举行一次贺宴。你不能这样让人们回家去,他们的
力还没有用完,他们应该看到我与他们一样
兴。他向卫兵打了个手势,一个卫兵跑到包厢上面,把橘红
的哈可宁三角旗举起,放下一次,两次,三次发
举行宴会的信号。
菲得罗斯跨过竞技场,站在金
包厢下面。他的剑
在剑鞘里,手臂悬垂在两侧,用比逐渐减弱的狂吼声大的声音说:举行一次贺宴,叔叔?
人们看见他们在讲话,狂吼声停止了,他们等待着。
为你庆功,菲得!老男爵对着下面大声说。他再一次命令用三角旗发
信号。
竞技场对面,严密守卫的人撤了下去,一些年轻人
竞技场,向菲得罗斯跑去。
你命令守卫撤除,男爵?伯爵问。
没有人会伤害这小伙
,他是英雄。老男爵说。
第一批年轻人冲到菲得罗斯面前,把他举到肩上,开始绕着竞技场游行。
今晚他可以不带武
,不穿屏蔽,走过哈可宁最糟糕的地区,老男爵说,他们会给他自己的最后一

,与他一起喝酒。
老男爵自己从椅
上撑起来,把他的重量安顿在吊带减重
里。请原谅,有些事我要立即去
理,卫兵会把你们送到城堡。
伯爵站起来,鞠了一躬。当然,男爵。我们盼望着庆功宴会。
我还从来没有嗯参加过哈可宁人的宴会。
是的,老男爵说,庆功宴会。他转
从包厢里他的私人
走
去,立即被他的卫兵包围。
一个卫队长向伯爵鞠躬
:您有什么吩咐,阁下?
我们将啊等待最拥挤嗯的时候过去。伯爵说。
是的,阁下。那人弯着腰往后退了三步。
芬
伯爵面对着他的夫人,用他们自己的密语说:当然,你也看见了?
用同样的密语,她说:那小
知
,那个
隶武士没被注
麻醉药。有一刻的害怕,是的,但是并不使他
到惊奇。
那是计划安排好了的,他说,这整个的表演。
毫无疑问是这样。
这与哈瓦特有关。
确实如此。她说。
我早些时候就要求老男爵除掉哈瓦特。
那是一个错误,亲
的。
我现在知
了。
不久哈可宁人也许有一个新的男爵。
如果那是哈瓦特的计划的话。
那将经过检验,真的。她说。
那个年轻人将会更容易控制。
为我们今晚之后。她说。
你没有预料到引诱他的困难,我孩
的母亲?
不,亲
的。你看见了他是怎样看我的。
是的,我现在能看到。我必须要看到有那
血缘关系的原因。
的确,很明显我们必须控制住他。我将在他内心
,
地
输送控制肌
神经的箴言,使他屈服。
我们将尽快离开这里一旦你肯定。他说。