繁体
双
。她让我给她讲
的故事。我握着她的手,说要告诉她一首诗,我背诵了这首诗,但我必须解释诗中的一些词像海滩、拍岸狼
、海藻和海鸥。
什么诗?圣母问。
保罗睁开
:那只是哥尼。哈莱克伤
时哼的小诗。
在保罗
后的杰西卡开始背诵:
我记得海滩熬盐的轻烟松林静谧的树
实,纯洁
叶繁
海鸥栖息在临海的岩石上绿涛中泛着白烟
松林中
过一阵风摇曳着树
,海鸥展开双翅天空中惊恐散漫。
我听见了风声拍岸的狼
声,我看见了熬盐的火堆将海藻烤
。
就是这首诗。保罗说。
老妇人一动不动地盯着保罗:年轻人,作为比吉斯特的
级学监,我正在寻找科维扎基哈得那奇,一个能够真正成为我们之一的男
。你母亲从你
上看到了这
可能
,但她是用母亲的
光
的判断。我也看到了可能
。没有别的。
她沉默了,保罗知
她想让自己开
,但保罗还是让她先开
。
她突然说:就当你会成功。你有潜藏的奇力,我不反对。
我可以走了吗?保罗问。
你不想听听圣母给你讲讲科维扎基哈得那奇吗?杰西卡问。
她说过那些试过的人都丢了命。
但我可以帮你得到他们为什么会失败的提示。圣母说。
她在说提示,保罗想,她并不真正知
多少东西。保罗说:提示吧。
然后是
我的
!她笑得很勉
,苍老的脸上
了十字皱纹,好吧,那
服从规则的游戏。
保罗
到吃惊:她所说的是最基础的,
张蕴涵于意义中。难
她以为母亲什么也没教他吗?
那是一个提示?他问。
我们不是猜字谜,也不是搞诡辩,老妇人说,柳枝顺从风意,方能枝繁叶茂,最终才能形成可以抗拒风力的柳堤,这才是柳枝的目的。
保罗盯着她。她在说目的,保罗
到这个词震动了他,使自己再次
到了那可怕的目的。他突然
到对圣母的愤怒:可恶的老妇人,满嘴陈词滥调。
你以为我可以成为这个什么科维扎基哈得那奇,他说,你说的是我,可我们怎样才能帮助我父亲,你却只字未提。我听到了你同母亲的谈话。你们说话的语气好像我父亲已经死了。可他还没有。