繁体
线。在这条曲线的一
凹陷
分,画着一个小圆圈,圆圈旁注着一行小字。米勒的目光停留在这一行小字上。
这好像是海岸线其中的一段,米勒用
指指着这行小字问麦克:你见过吗?
我好像见过。麦克迟疑地回答。
这是哪儿?贾志伟听到米勒和麦克的谈话很
兴趣,从米勒手中拿过图琢磨起来。
我记不得了!
幸福之所在!米勒念着这行小字。
你想起这个地方了?贾志伟用于指指这行小宇,这好像是用意大利文拼写的。
是的。米勒似乎在追忆什么,因而他只是作了简单的回答。
很抱歉!贾志伟先生。琼斯认为自己该讲的都已经讲了。这些纸,你们留着,也许有些用
。至于史冬文,我们是不会放过他的。
我想,我们目前了解的也就是这些了!警官很有礼貌地对贾志伟说。
谢谢你们的合作。
幸福之所在!米勒一边低声自语,一边翻阅着资料。这时,他正跟友克一起在海洋研究中心的资料馆里查阅幸福之所在,想找到它究竟是在什么地方。
麦克手中拿着琼斯留给他们的那张涂
了的海岸简图,苦苦地思索着。健忘症使他一时想不起这个似曾相识的地方。
桌
上已经横七竖八地堆满了各
图书,米勒的额上渗
了亮晶晶的汗珠,他顾不上
汗,皱着眉
把刚刚翻完的海洋资料年鉴随手扔到桌上的书堆里。右手托着下
,默默地想了一会儿,随后走到一个书柜前,爬上梯
,好一会儿,才找
了一本厚厚的
装书,坐在梯
上翻阅着。这是一本航海日记,由于年代久远,纸张已经变黄。
对啊!是这样!是这样!米勒
兴地喊了起来,右手
指在书页上来回划着。哎!终于给我找到了。
是什么?麦克走到梯
边,仰起脖
望着米勒。米勒从梯
上爬下来,走到桌
前,把书平摊在桌
上。麦克跟着米勒过来,挨着米勒看着这本发黄的航海日记。正在这时,贾志伟闯了
来,他劈
就问:找到线索了没有?
这本来是一位船长在1880年
海猎鲸的航海日记,
米勒顾不上和贾志伟打招呼,就抑扬顿挫地像演员独白似地念了起来。当时,在措鲸过程中,他发现了一
生
的骸骨,好象是古代的鱼,它肩
有突
的
位,但并不是
鳍。据估计可能是鸟翼的前
,不过,这牵涉到
化论的闷题,我们暂且不去说它。
米勒!我很尊敬你,贾志伟打断了米勒滔滔不绝的大段独白。你刚才讲的这些和幸福之所在有什么关系呢?
他当时发现这
奇径的骸骨的地方米勒继续他未念完的独白:也就是说那是一个荒凉的小岛,这个岛呢?叫
幸福之岛,但也有人叫它幸运之岛,而它的原文意思就是,由于心情激动,念得太快,米勒有些接不上气,于是他稍稍停顿了一下,
咳了一声以后又接着说:它的原文意思就是幸福之所在!至于为什么起这个怪名字,日记上没有记载。米勒这时才顾得上掏
手绢,
了
额上的汗珠。
就是那张纸上写的怪名字吗?贾志伟追问了一句。
一
儿也不错,正是这个幸福之所在!米勒突然又犯起嘀咕了:那次猎鲸是在大西洋
西海岸南面某
,可是海岸线那么长,我们怎么去找幸福之所在呢?
米勒刚才的
兴劲一下
消失了,我们怎么去找这个幸福之所在呢?因为现在的地图上
本不用这个名字了!
那么这个地力到底在哪里呢?贾志伟看到米勒额上的皱纹突然增多恶劣,不禁焦虑起来,室内的气氛顿时又有些
张。