繁体
。她就在他
旁不远
,站在
西特尔号甲板下方那狭窄扶梯的底
。在这么狭窄的空间里,她必须从他
边挤过,才能前往她想去的地方。当然,
照惯例,她会在
侵他的地盘的短暂瞬间转移目光,以避免接
。他也应该
同样的举动。
越来越近了,近了,只有几步远了。
他能闻到她
上散发的
味,所有昆特格利欧都有这
味。随着发情期临近,她的女
特征变得越来越明显。托雷卡从那微妙的气息中察觉
她近期没有
;他还能
觉到她在不得不
别人的领域时刻意压制的呼
。
她将
扭向一边,开始和他并肩而行。
托雷卡抬起胳膊,动作从来没有这么轻盈。她经过时,他的手背轻轻
过她的腰肢。
她的爪
伸了
来,暴
在白天的光线中。但她没有说什么。
什么也没说。
托雷卡又开始在
西特尔号的甲板上踱步了,他的理论一直困扰着他。
是的,
化可以解释在南极生活的那些源自翼指的奇怪动
。是的,自然选择机制可以解释它们对鱼类资源丰富的
生环境的奇异的适应
。
这又说明了什么?
化与陆地上的动
有什么样的关系呢?
他从书签层的化石记录中发现,所有形式的生命都是同时
现的:爬行动
、鱼、两栖动
,还有翼指。它们都是一下
就
现了。
举个例
,一条鱼自然地长
了一个新
官,让它能在离开
面后再存活一小段时间。然后,这个特
经过数代时间的累积和集中,最终形成了两栖动
。
如果
化是这么发生的,那就能解释得通了。但事实并不是这样的。鱼和两栖动
同时
现在化石记录中。
化与它们的到来毫无关系。
到来。这个词有
怪,但却
合适。
托雷卡恼怒地踩踏着甲板。他会找到答案的,他知
他会。
而且,他也明白了另一件事:除了愚蠢的狩猎技能,他这
分析能力是来自他父亲的礼
。
比尔托格再次担当起在瞭望吊篮执勤的任务。
而且,他再次发
了叫喊声:“陆地!”
这次真的是陆地,而不是一大片冰山。事实上“陆地”这个词——它被写成字
向左、而非向右的象形文字①——特指这片
大的、五十个
落赖以生存的赤
地带。
西特尔号的船帆在由东向西刮的信风中猎猎作响。托雷卡突然意识到他已经习惯了这个声音,还有船
木板发
的“嘎吱”声,爪
在木
甲板上的刮
声,狼
拍打在船
上的声音。他已经习惯于听到它们,很少会留意到它们的存在。他担心上岸后的前几天,听不到这些声音可能会很不习惯。