繁体
往下滴油。他能看到它在呼
,圆
形的躯
一起一伏。对它来说,走路显然是件大费气力的事,但潜
者并没有显得
疲力尽。它的呼
频率很快,表明它是温血动
,它的保

也证明了这一
。
托雷卡的想法很简单:
一个用于研究的样本。他伸
手,拿
一把解剖刀。金属刀
冷得刺骨,表面冻了一层霜。他用刀割开了潜
者的
咙。
刀锋刚碰到它的
肤,潜
者发
一声有如木板撞击在一起的叫声。对其他潜
者来说,这个声音肯定有某

的意义,它们开始发
同样的叫声。
这一幕只持续了几下心
的时间,声音只有潜
者发
的木板撞击声,动作不过是它们尖细的喙开开合合。死潜
者的鲜血淌在冰面上,红
的
在寒气中很快变成了黏稠状。
随后,成千只潜
者统一行动起来。
突然间,托雷卡意识到自己的考虑并不周到,比他预计的冒险得多。
潜
者没有逃离托雷卡和
布诺,而是以尽可能快的速度向他们蹒跚着冲来,
糙的喙缘迅速地上下开合着。
托雷卡转过
,开始快速地跑过冰面,大号鞋
在冰面上不断打
。他朝前躬着腰,抬起尾
以保持平衡,左手仍旧牢牢地抓着死潜
者。在这儿倒下的话,那可大事不妙了。小小的银
动
会爬满他的全
。要是一对一的话,它们肯定不是成年昆特格利欧的对手,但几千个挤在他
上,估计会是一
极不光彩的死法…
他的脚步停了下来,
布诺也是。局面很快就明朗了。对于潜
者来说,昆特格利欧的速度太快,轻易就能甩开它们。银
生
放弃了追赶,但它们发
的木
撞击声仍旧持续了一阵
。
克尼尔划着登陆艇,迎着托雷卡和
布诺而来,想尽快与他们会合。两个勘探队员上了船…
…随后他们发现,潜
者正在
着它们的名字所暗示的事:潜
冰冷的
中,在
面之下划
,如同银
星一般向他们的小木船冲来。克尼尔疯狂地划桨,托雷卡和
布诺也抓起了各自的桨。但船不像潜
者那般灵活,速度也没它们快。从船舷上端望
去,托雷卡看到了几百只潜
者,在冰冷的灰
面下潜行。
小船经受了阵阵攻击。潜
者的喙不断撞击船底“咣咣”的撞击声震耳
聋。托雷卡从
中
他的桨,奋力拍向
面,激起
大的溅
声。
声音吓住了潜
者,喙击停止了——但只是一小会儿,它们随即便再一次执着地恢复了攻击。船
开始剧烈摇晃,托雷卡担心小船很快就要翻了。他甚至考虑过把潜
者的尸
扔回去,希望以此来安抚这些复仇者。
托雷卡和
布诺再一次用桨拍击
面。这一次,
乎他的意料,托雷卡
到自己的桨碰到了某个尖尖的、
的东西。他猜想他可能击中了一只潜
者的脑袋。