繁体
时候生过两窝
。
哦。卡茜尔显然不知
该说什么好。
第二窝
里只有一个孩
活了下来。
也只能这样了啊。卡茜尔说。
你多大了,卡茜尔?
十八千日。
知
我多大了吗?
不知
。
猜猜看,我没什么虚荣心。
三十四千日?
实际上我三十六千日大。
看不
来。
谢谢。你不明白我想说什么,对吧?
是的,夫人,我是不太明白。
娜娃托

了一
气,轻柔而缓慢地说:你,卡茜尔,你就是我的第九个孩
。
卡茜尔眨了眨内瞬
,问:是吗?
是的。
真是难以想像。她说。
娜娃托等着她再说
儿什么。最后,她等不及了,说:你就只有这句话要说?
卡茜尔显然只是
于礼貌地说:啊,嗯.我想如果我长得像你的话,我也不会很快变老的。
娜娃托语气失望地说:我是你的母亲。
是的,我想就是这个词,对吧?卡茜尔沉默了一会儿.补上一句,真是难以想像。
你不想问我什么问题吗?娜娃托说。
呃,作为一名工程师,我一直在想,你是从哪里得到发明望远镜的灵
的?
我说的不是这样的问题。是关于我的问题,关于你和我,关于我们。
那样的问题,夫人,我想不起来。
我是你的母亲。娜娃托又重复了一遍,仿佛这句话就代表了一切。
卡茜尔的尾
使劲摇晃着,我想,知
这件事
有趣的。我敢肯定有的人在无所事事的时候也猜想过自己的父母是谁,但我从来没想过。
从来没有?
没认真想过,没有。
娜娃托叹了
气,空气在她突
的齿间发
轻响。我想我应该预见到这一
的。在我离开杰尔博
族之前,我也从来不知
自己的母亲是谁。现在我离开故乡已经二十千日了,我常常胡思
想,试图回忆起比我大十八、三十六或五十四千日的女
,看她们跟我长得是否相似。但那些回忆早已模糊;我一直希望能找个借
回杰博尔
族一趟。我想见见她,不
她会是谁。她顿了一下,我以为你也会很
兴见到我。
我经常都能见到你,娜娃托。请原谅我我平时也没这么笨,但我好像没太明白这是怎么回事。
我们是一家人。娜娃托说。
一家人卡茜尔重复
,还有母亲。我想你是用对这些词汇了,虽然我从来没听人这样用过。哦,当然,我是听说过一家人迪博和他的祖先们。有时候也有人用育婴堂的妈妈这个词。但你用这些词的方式
娜娃托斜靠在尾
上,说:你不明白吗?我知
自己的另外八个孩
是谁。
嗯?
以特殊的方式认识和了解。
这真是
奇怪的。
我也想了解你。
你已经了解我了。
我是说,作为我的女儿来了解你。
呃,这是个我完全不懂的词。