繁体
到一
挡雨的天篷下。除了学校
场,这是昂纳白见过的最大的)L童游戏场,不过透着一
邪气。正经学校分得清清楚楚,学生都是当代的同龄儿童。昂德希尔的儿童游戏场里摆放的设备却五
八门,跨越了好几个年龄段,既有供两岁幼儿玩耍的攀爬网,又有大孩
用的沙坑,几个很大的玩
屋,还有几张放着图画书和棋
的矮桌
。
爸爸,我们本想到楼下迎接你和昂纳白先生,可小妹不肯。十二岁大的大孩
肢尖朝一个五岁的孩
(小维多利亚?)一指,她想让你们上来,可以让昂纳白先生看看我们的玩
。
五岁的孩
还不能掩饰自己的情绪,小维多利亚连婴儿
都没褪。虽然婴儿
可以转动几度,但只有两只,她只能几乎完全正面面对自己希望观察的对象。你永远无法确切判断成年人在注意什么,却可以一
辨
小孩
的关注方向。告密!她冲他嚷嚷
,你自己还不是一样想他们上这儿来?她的
肢朝他一挥,又趁到昂德希尔
边,对不起,爸爸。我想让昂纳白先生瞧瞧我的玩
屋。还有布
特和戈克娜,他们得在上
作业。
昂德希尔抬起前肢搂住她,没关系,反正我们也想上来。又对昂纳白
,将军在他们面前把你
上天去了,
克。
是呀,她说你是最
的工程师!另一个五岁孩
(戈克娜?)
。
小女孩的玩
屋还没来得及显摆,布
特和杰里布便先
了一手。很难说清他们的教育
平,两人有一
固定课程,除此之外,两个孩
学什么就学什么。杰里布(那个告发妹妹的大男孩)喜
考古发掘,昂纳白从来没见过这么
通化石的孩
,他有的书是从国王学院图书馆借来的,大人读都很吃力。他还收藏了一大批钻石有孔虫,这是跟他父母去陆战指挥
时收集的。和父亲一样,他也满脑
奇思怪想。知
吗,我们不是这儿的第一
文明形式。钻石地层下面有个一亿年前的遗址,科尔姆异形。大多数科学家认为以前只有傻乎乎的动
才不呢。过去这儿有一
非常有意思的文明。等我长大了,我一定要好好研究研究,看那
文明到底是怎么回事。说实在的,这
想法并不新鲜。让昂纳白吃惊的是,舍坎纳居然允许他的孩
读科尔姆的考古著作,学习他那
疯狂理论。
另一个十二岁的孩
布
特更像一般早产儿:内向、有
郁,也许有
迟钝,连手脚都不知
怎么放。他的
睛倒是不少,都长全了,但还是喜
用前方的
睛,好像他仍个婴儿。除了爸爸的实验,布
特没有表现
对某个方面特别
兴趣的样
。他有许多建筑玩
:闪闪发亮的金属桦钉、连接
,两三张桌
上放满了这
东西。不知是谁用这些桦钉和连接
为孩
们搭建了许多
巧的建筑模型。我常常琢磨爸爸的实验,我现在
得越来越好了。他一边说,一边在一个大模型上摸索着,把好端端的结构搞得
七八糟。
实验?昂纳白瞪了一
昂德希尔,你在拿这些孩
什么实验?
昂德希尔好像没听
他语气中的怒气,孩
们真是太
妙了,对吧?我是说,只要他们不烦得你要死。看着孩
渐渐长大,你简直可以看着他们的思维机能一步步就位,最后完成。他一只手向后伸去,轻轻抚
着两个刚刚返回安全港的小婴儿,在某些方面,这两个的智力还赶不上丛林里的泰
特兽。有些思维机能是婴儿完全不
备的。跟他们玩的时候,我可以真真切切地
受到那
思维上的障碍。但随着他们一天天长大,
脑也在成长,以前没有的机能也一个个形成了。
昂德希尔一边说,一边在桌旁踱步。五年孩
中的一个戈克娜在他前面半步走着,调
地模仿着父亲的动作,连他的神经
颤抖都模仿得惟妙惟肖。他在一张摆放着
浅各异、形状不同的漂亮褐
玻璃瓶的桌边停住脚步,几个瓶
中盛着果
冰
,好像准备开一个稀奇古怪的草地游乐会。但就算孩
长到五岁,他们的思维上仍旧存在盲
。他们有很好的语言技能,却没有一些最基本的概念
你是说我们不懂
方面的事?戈克娜
。
昂德希尔总算有一次觉得尴尬起来。恐怕我这些话她听得太多了。她的哥哥们经常给她

,告诉她我们玩问答游戏时该怎么说。