繁体
了一
,又往里奇的盘
里拨了
。最后我给霍勒斯拨了
。“我带来了自己的餐
,”霍勒斯说“希望没有冒犯你们。”“一
也不。”我说。甚至在我去过中国以后,我仍旧是那些在中餐馆用刀叉的人之一。霍勒斯从躯
上围着的布的折叠
拿
两个螺丝刀一样的
。“你们在餐前祈祷吗?”霍勒斯问。他的问题使我有些吃惊。“一般不。”“我在电视上看到过。”“有些家
会这么
。”我说。那些家
有值得
谢的东西。霍勒斯用他的一把螺丝刀扎了些生菜,然后将它输送到他圆形
上
的
中。我以前见过他
吃的动作,却从未见过他真的
。这个过程声音很大,他的牙齿工作时发
僻里啪啦的声音。我猜想他使用幻影时只传送了
说话的嘴发
的声音。我推测那就是为什么我从来没有听到过现在的声音。“
拉怎么样?”我问。霍勒斯继续往

的嘴里送
拉。我猜弗林纳人决不会在吃饭时被噎死。“
好的,谢谢。”他说。里奇开
了。“你为什么像那样说话?”他问。我儿
模仿霍勒斯用左右嘴
替说话的样
“
”“好”“的”“谢”“谢。”“里奇!”苏珊说,为儿
的不礼貌
到有
尴尬。霍勒斯却似乎一
也不在意这个问题。“人类和我们的人之间的一
共通之
就是分隔的大脑。”他说“你们有左右半球,我们也是。我们认为意识就是两个半球相互影响的结果。我相信人类也有类似理论。一旦我们由于受伤而切断了半球之间的联系,使得它们只能独立工作,那么整句话就会由一张嘴说
,那时就只能表达一些简单的想法了。”“哦。”里奇说,随后又吃起了
拉。“很奇妙。”我说。在两个
分自治的脑半球之间协调语言一定非常费劲。可能那就是为什么霍勒斯在
谈中无法使用缩写简称的原因。“我在想,如果我们有两张嘴,人类是否同样会在它们之间
替说
单词或音节。”“你们好像比我们弗林纳人较少依赖左右综合。”霍勒斯说“我知
在左右半球被切断联系后,你们人类仍然可以行走。”“我想是的。”“我们不行。”霍勒斯说“短个半球都控制着相应一侧的三条
。我们所有的
必须同时工作,否则就会摔倒,然后——”“我爸爸很快就要死了。”里奇盯着盘
里的
拉说。我的心猛地
了一下。苏珊看上去很震惊。霍勒斯放下了他的吃饭家伙。“是的,他告诉过我。对此我很抱歉。”“你能帮他吗?”里奇看着外星人问
。“对不起,”霍勒斯说“我什么也帮不了。”“但你是从太空来的。”里奇说。霍勒斯的
柄停止了运动。“是的。”“所以你应该懂很多东西。”“我知
一些东西。”他说“但我不知
怎么治愈癌症。我自己的母亲就死于癌症。”里奇同情地看着外星人。他仿佛要说些什么来安
外星人,但很明显他不知
该说什么。苏珊站了起来,从厨房中拿
了羊排和薄荷果冻。我们在沉默中继续
餐。我意识到了
前这个不太可能再次
现的机会。霍勒斯的
就在这儿。晚餐后,我邀请他
了书房。下台阶时他遇到
麻烦,但他还是成功了。我走向一个带有两个
屉的小书柜,
两沓纸。“对于人类来说,这很平常。写下一份叫作遗嘱的文件来指示如何在一个人死后分
其财产。”我说“很自然,我会把几乎所有的东西留给苏珊和里奇,但我也会给慈善机构留些遗赠:加拿大癌症组织,安大略皇家博
馆,还有一些其他组织。有些东西会留给我的弟弟,他的孩
,以及一两个其他亲戚。”我停了一会儿。“我——我一直在考虑修改我的遗嘱,留给你一些东西,霍勒斯。但——怎么说呢?听上去有
毫无意义。我是说我死后你不太可能再逗留在这儿了,而且——而且通常你也不在这儿。但今晚…”“今晚,”霍勒斯表示同意“是真的我。”我递
那几沓纸。“或许还是这样最简单,我现在就把这东西给你。这是我的书《加拿大恐龙》的打字稿。现在人们都用计算机写作,但它是在手工打字机上敲
来的。没有什么价值,里面的内容也早己过时了,但它是我对恐龙的科普工作
的贡献。不
怎样,我想让你拥有它——一个古生
学家给另一个古生
学家的礼
。”我耸了耸肩。“一些能记住我的东西。”外星人接过纸。他的
柄忽内忽外运动着。“你的家人不需要它吗?”“他们有几本成书。”他揭开一小段缠着他躯
的布,现
一个大
袋。手稿放
去后还有多余的空间。“谢谢。”他说。我们都陷
了沉默。最后,我说:“不,霍勒斯——谢谢你,为所有的事。”随后我伸
手拍了拍这位外星人的手臂。
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)