繁体
,他是回光返照了。
那大汉显然就是[大亲王],他关切地抱住夏莱的肩膀,说:[你很英勇,我的将军。]
所谓[一言之褒,荣于华衮]。夏莱自豪地昂起
,说:[我
持回来了!我带回了情报。]
[看来哈依休死了。]那瘦小老人说。
夏莱看看他,仿佛才发现他也在场似的,说:[圣父。向您致敬。哈依休法师殉职了。他死得非常英勇,不愧是您的得意弟
。圣父。]
瘦老人把右手
在心
,低下了
。
这时,夏莱断臂上的伤
解冻,血又开始
了。亲王用自己的手帕替他裹伤,一边说:[它们竟这样折磨你!我不会放过一个‘卡得切卡’的。]
[是我自己砍断的。]夏莱虚弱地微笑着,[一只狗咬了我的右手,我就砍了…]
被呼为圣父的瘦老
看着他说:[砍掉一只手,但保证了灵魂的洁净,你
得对,孩
。]
夏莱对亲王说:[我们相信山谷里面是有
力控制的,我和哈依休法师…我们刚到谷
时,
觉到极大的恐怖,没有来由的恐怖、看不见的恐怖…还有,
、想呕吐…没法往山谷里走一步。是我想
用刀
刺手臂的法
,才减轻了恐惧
,驼
也用刀刺,才勉
走
去了…]
方婷听得惊心动魄,这些人有多
的意志力呀。而且,他们所要
的事也一定非同小可。
亲王说:[我的将军!我的将军…]他没有能说
后面的话。
[它们人很多,山谷里有上万。]夏莱急促地说,仿佛生怕自己没有说完就死了一样,[行动井井有条,但没有一
声音,就象一群一群的影
!还有…狗…
、其他牲畜。]
[看见那个‘大东西’了吗?]亲王问。
[看见了,在山谷中央的空地上。它又
又大,没有哪座大厦有它的一半大。可是,它底下的‘地狱火焰’好象已经熄灭了…]
方婷听到这些话,不禁心里一动,她想:[这很象…很象!]
夏莱继续说:[它挡住了星星…恐怖的大东西…那些‘卡得切卡’却不理会它,而是把一队队牲畜往山
里赶。]
[往山
里赶?]老人问。他和大亲王全神贯注地倾听夏莱叙述,都没有注意方婷他们。
[是的,赶到…山
里。‘大东西’左边的一个山
,
有一丝丝的白雾冒
来…人赶着牲畜
去,然后,人又
来…有时候,人也不再
来了。后来,有六辆大车,从山谷外面赶
来。它们把车上的很多箱
搬下来,抬
里…哈依休法师很想看看那些箱
是什么,他靠得太近…太近了!不能让它们发现!法师!不要去!它们会发现…]
他陷
了半昏迷的恍惚状态,仿佛又回到危机四伏的诡异
谷里,他
息着,喊叫着,挣扎着…大亲王
抱住他。
穆哈穆拿
半块
骨草
,切开,走上前,把
挤
夏莱的嘴里。亲王抬
看了穆哈穆一
,又注视着夏莱把
的
吞咽下去,微微
。那
沉着果毅的态度给人留下极
的印象。
夏莱的歇斯底理只持续了几分钟,可能是因为
骨草
的奇效,他安静下来。亲王为他抹去
上的汗
。
夏莱恢复了理智,笑着说:[我刚才一定是昏了一会儿,我说到哪里了?]
[休息一下吧。]亲王象父兄一般抱着他说。
[我要说完!不然的话,就来不及了…]夏莱说,[想起来了:法师被它们发现了,有大约十个‘卡得切卡’扑到他
上…不要说教士们不会打仗吧,哈依休法师象惩罚天使一样,他的刀、枪
掉了不下五六个‘卡得切卡’。我也
去参战。但法师已被咬伤了几
,脸、脖
和手。他对我喊
:‘我不能自杀!将军!我不能自杀!你懂得我的意思…’一边喊,一边还在挥刀猛砍…]
夏莱
睛里涌
了泪
。这是个勇敢而重情义的人,在自己即将死去时,还在为他人
泪。
老人叹了
气,没说话。
[我开枪了…]夏莱回忆,[打死了法师。然后我
上
背往外逃。就在那时,我的右手被咬了。我用左手
刀砍断了它…后来就是这些朋友的事了。他们值得您信任,亲王!他们是豪侠之辈…也恨‘卡得切卡’。我们边打边逃,我看到敌人太
,本想拼命把它们引到远
去,只可惜这三位朋友的血…后来,突然有一支队伍冲
来救了我们。我也不清楚他们是从哪里来的…]
大亲王又抬
扫视了一
方婷、穆哈穆和伯莱拜尔,然后,他对夏莱说:[将军,你的情报会让我们最终战胜的。]
[他们…]夏莱望着方婷他们三个,[他们对您有帮助…要信任…]
[我会的。]
[亲王!]夏莱突然抓住亲王的衣襟,亲王低下
,把耳朵凑到他嘴边。夏莱低低地说了一句话。方婷他们惊奇地看到,亲王
里
大颗的泪珠,他不住
,说:[我一定会的!我们的梦想…我的将军…]
夏莱脸上焕发
年轻人特有的光彩,他喃喃
:[亲王,为我祝福…]
亲王一边
着泪一边把宽大的手掌放在他额
上。夏莱闭上了
睛,低声说:[吾王万岁!]
夏莱的死使屋内笼罩着悲哀和
伤,还有一
隐而不发的郁怒、暗藏的
大的决心…
方婷发现了亲王的魅力所在:他的情绪
染力极
,每
情
都仿佛看不见的火焰从他
内蔓延
来,把周围的人包容、吞没
去。他此刻抱着夏莱的年轻健壮的
躯,所有人都能
受到他
中那难以宣
的悲痛和愤恨,都被他脑海里酝酿着的复仇决心所震惊、激励和同化了。
几分钟后,亲王把夏莱的尸
平放在石台上,用自己的外袍裹好,说:[先埋在旁边的
里,以后把他葬
英雄墓。]
一直在屋里听候吩咐的、带方婷他们
来的那位中年人答应了一声,叫
四个卫士,抬走了夏莱。
亲王显然是个拿得起放得下的汉
,他已恢复了冷静,转
看看方婷他们三个,指着石台说:[请坐下。我们要好好谈谈呢。]
[我是黑顿亲王,]他说,又指指那个瘦小的老人,[这位是夜世界的教宗圣下。我们是老朋友了。]老人会意地微微一笑。亲王接着说:[夏莱将军告诉我,你们几位是值得信赖的豪侠之士。想来是你们在海斯山谷帮了他的忙。]
穆哈穆和伯莱拜尔都听不懂他的话,方婷说:[我们没帮上多大的忙,真可惜。]
亲王的目光忽地一闪,他看看穆哈穆、伯莱拜尔,见多识广地说:[一位黎明人,一个是白昼世界的好汉。但你呢?小
,你不是我们这块大地上的人
。]
[你怎么知
?]方婷问。
[我看不见你的心。]亲王说。
[什么?]
亲王指指两个男人:[他们俩的心我能看得很清楚。你的思维方式与他们完全不同,我无法看清。]
[你是说,你能看到别人的想法吗?]方婷惊奇地问。
[不是想法,他们怎么想的我不知
,可他们心里的情
我一望即知。他俩都关心着你。]
方婷脸上微微一
,她说:[我的确不是你们这个世界的人。我从其他星球来。]