繁体
去,把针

昏迷的调度长的手腕。
调度长将被发现死于过量注
毒
。
(6)
伯莱拜尔想,这些人真会夸张。调度长所谓的第五十四大街与南六街
界
的广场只不过是一片不太大的空地。那房
倒真是豪奢,一副暴发
的派
。几个小孩
在空地上
着
光和大风,照常玩耍。
伯莱拜尔向大门走去。两个小孩笑着互相追逐,撞在他
上。伯莱拜尔飞快地抓住了溜向他腰间的一只手,被抓的小孩满不在乎地瞪着他,不过目光中有
面对
手的敬畏。伯莱拜尔一笑,丢给他一枚银币。其他孩
呼地围上来。伯莱拜尔挣扎脱
时听到那个小孩在抗议:这是给我的!
大门里面
来的仆人同样满
暴发气。他用鼻音说:若奥先生不在家。
伯莱拜尔面对砰地关
的大门,考虑用什么办法
去。这时那个被抢走了银币的小孩
畏怯地走过来,小声问:您要找若奥先生谈买卖吗?
是啊。那仆人真混账。
那是
给外人看的。小孩老练地说,谈买卖要到后门去。在那里你要说:我想
理
东西。他们就会让您
去。
你懂得真不少。伯莱拜尔看见他仰着脸,一副期待的神情。他四外瞧瞧:其他孩
都散了,想必是去挥霍那笔新得的外财了。空地上只有他们两人。伯莱拜尔拿两个银币给了小孩。
孩
欣喜地说:您真大方!跟那位小个
先生一样大方。
伯莱拜尔
睛一闪,他弯下腰,问:那位小个
先生也是来谈买卖的吗?
肯定是。因为我在书房门
看到,若奥先生
给他好大一袋钱!孩
得意地仰起脸,我是若奥先生家的小厮!
他对你很大方?你们肯定一起玩了一会儿,对吗?
您为什么要问这个?孩
机灵地问。
他可能是我一个朋友。我们好久没见面啦。伯莱拜尔说,你能告诉我他对你说了什么吗?他说过自己要去哪儿?
他说得
多,他很喜
我。小孩
糊地回答,他给了好多钱
小骗
。伯莱拜尔一拍他的
,我还不能肯定他是不是我的朋友哪!你先别敲诈,说说他长得什么样?
他黑
睛!黑极了。
发也是黑的。嗯,对了,这个肯定不会错:他嘴角有颗小痣!是不是您的朋友?
你讲的倒很象他。伯莱拜尔
兴地说,好了,他说过什么话?
他没有向我打听这、打听那,就给了那么多钱小孩委屈地皱着眉。
好!你这个小
盗。我的朋友给了你多少?伯莱拜尔把手伸
衣袋。
二十个银币呢。小孩私下里把那笔款
的数目增加了一倍。
刚拿到钱就
。我劝过他多少次呢。伯莱拜尔带着无奈的表情数了二十银币
给小孩。
小
盗收好钱,
上变成老朋友似的:你想知
他去哪儿了吗?他倒没跟我说。可是我担保他去浮岛了。
他去浮岛!伯莱拜尔简直不能相信,方婷去那
污浊的地方
什么呢?
我听见他和若奥先生说,要找个地方去乐乐。若奥先生告诉他,正好有座浮岛在附近,还没有开走呢。而且听说刚刚送来了黎明世界的
女,小个
先生就很
兴地问:黎明世界?白昼跟黑夜世界的
界?若奥先生很奇怪他为啥这么问,就说:当然啦。他说:你不知
,我听见你的消息真象看到了黎明一样。这位先生讲话真古怪。
他是个怪人,伯莱拜尔说,你一辈
都不会再见到他那样的人了。
真是的,我们俩在一起的时候,他还跟我说了几句怪话呢。小孩
说,他问我有没有妈妈。
什么东西?伯莱拜尔从没听到过那个词。
不是一
东西,是个人。小个
先生说:把你生
来的女人就是你的妈妈。他还说,真奇怪,你们的字典里会没有这个词。他说的是什么意思?
伯莱拜尔抑制着心
的激动,说:他是个怪人。你没有反问他吗?
我当然要问,孩
急忙说,他没说他有没有。他是这么说的:我恐怕自己再也见不到她了呢。
方婷啊。我肯定你的话是诚实的,你确是来自另一个世界的人。一个更富于情
的世界。伯莱拜尔心
翻
地想着。
先生,你要去谈生意了吧?孩
提醒他。
伯莱拜尔说:对,我要找若奥先生。
我带你
去。孩
自告奋勇地走在前面,领着伯莱拜尔转到房
后门。仆人看见小孩,默默地让他们
去了。
穿过
园和回廊,他们
一间明亮的书房。小孩说:先生,有人想跟你谈生意呢。