繁体
都浇到我
上吗?”
“是的我很想那样
,我
大而慷慨的主人。”
“…很好,不
怎么说,你们终于有所
步了,骂人可以不带脏字了,这真让我欣
。”
…
“你在
什么?”
“我在撒
,主人。”
“那你抖什么?”
“这是习惯,
完之后总要抖几下才能甩
净。”
修伊的**在那匪徒的“弟弟”上
了几下:“抖这个就行了,没必要全
都抖。”
匪徒呆呆地望着修伊离去:“这狗娘养的连别人撒
都
?”
“别介意了哥们,他甚至还不允许自渎呢。”另一个匪徒走过来说。
…
“诗歌,
有陶冶情
,抒发
情,
好生活等独特的作用。它能够帮助你发现
,
悟
。我们应该学习理解诗歌的意义,至少要学会朗读诗歌。”
“伟大的主人,我
了一首诗,是歌颂您的。”
“是么雷勒?那么念给我听听。”
“啊!主人!您是如此的伟大,您就仿佛那萤火虫的
一样圣洁,带给人们光明!您就是那一团臭烘烘的粪便,而我们就是围着您转个不停的苍蝇…”
“…很好,
得非常
。还有谁
诗了吗?我希望不再是歌颂我的伟大。”
“我写了一首歌颂天气和
光雨
的。”
“哦,是范辛,念来听听。”
“在这个
光明媚的雨天,伟大的主人用您那婀娜的步伐走在城市的田野上…”
“很好,够了。我觉得你们应该先学习背诗,然后再考虑作诗。”修伊用无比肯定的
气说
。
回
看去,小
龙旭已经捧着肚
笑
在地上了,至于炽焰鸟,它们直接从空中往地上栽倒,象棵树一样把自己
在了地面上。
—在修伊的
压政策下,盗匪们开始了从山贼向上
人的蜕变。
他们努力学习着各
知识,礼节,学习有关兰斯帝国的传统文化,学习如何象一个真正的斯文绅士。
清晨起来,雷勒耶萨,这位曾经的盗匪首领会穿着一
礼服,
着礼帽,拄着一
文明杖走在泥泞的乡村小路上。在看到一个盗匪小心地把自己倔
的手指分开,尝试着从底
托起那个酒杯品尝杯中甘甜的白
酒时,他会笑着说:“哦,原来是尊敬的利厄·康迪先生,真
兴又见到您了。在这
好的清晨里来上一杯
酒,可以让您的
更加健康。”
那个叫利厄·康迪的匪徒脸上挂满了盛情的笑容:“哦,原来是仁慈的雷勒耶萨大人,难得看到您从我家门前经过,需要留下来喝一杯吗?”
“哦,不了。”雷勒耶萨挥舞着手中的文明杖:“亚历克西斯·杰恩斯男爵正在等我呢,今天的天气不错,我们约好了一起
去骑
呢。”
“是啊,今天的天气可真不错。大雾很
,尽
看不清
路,但是可以带给我们神秘的
受。您在骑
时千万要小心一些,不要撞到那边的树丛里去,有几个刁民在那里挖了个坑,他们满心希望一个叫修伊格莱尔的混
摔死在那里。但可恨的是他们从来没有成*过。”
“我会注意的,让我们一起祝福这
好天气吧。”雷勒耶萨拄着他的拐
大步走过。
下一刻,雷勒耶萨来到另一个盗匪的
边,然后他用充满“惊喜”的目光望着那名盗匪说:“噢,我的天啊,瞧我看到了谁?埃德·贝洛姆夫人!您今天可真漂亮。”