繁体
。
只要他们在山地行动,在凹凸不平的地面上
跟上
人会变得更加困难。某些时候,崔斯特让关海法跑在前面,搜寻对方仅仅为了保证他和伊诺雯
至少能跟上。
"我恐怕我们
的事很蠢,"当某天晚上他们在岩架(shallowoverhang)下仅容崔斯特生起小火的影
里
营时,伊诺雯
对崔斯特说。通常他不需要这样
,但尽
在南方秘银厅附近秋天还未到来,在如此
海
,风的叮咬已带着寒意。“在我们
傻事的时候,我的亲人们和你的矮人们都还在包围之中。”
"如果还有希望的话你不会遗弃旻明的,"崔斯特带着苦笑回答,对
灵姑娘而言他的表情和他的语言一样是一面给
负面评价的镜
(hisexpressionasmuchashiswordsactingasaratheruncompli·mentarymirrortotheelflass)。
"你只是沮丧,"崔斯特补充
。
"你不会吗·"
"当然我会。我沮丧,我生气,我悲伤,我最想
的就是把奥伯德丑陋的脑袋从他的肩上揪下来。"
"那你怎么超越这些
情呢,崔斯特杜垩登·"
在回答之前崔斯特停顿了一下,因为当问这个问题时,在伊诺雯
的
中他看到了一丝变化的迹象,也注意到她语气的明显转变。他意识到她既是为了她自己也是为他才问了这个问题。在他们一起的日
里,有很多次伊诺雯
会转向崔斯特说一些类似,"你知
成为一个
灵需要什么吗,崔斯特杜垩登·"的话。很明显,她希望成为他
灵
验方面的导师,他很
兴能学到这些知识。从她的最后一个问题中,他也第一次注意到,每当伊诺雯
开始她的微妙的课程时,他都会对他说
他的全名来结束这个问题。
"在反思的时候,"他回答。“多数是在日
时,我对自己大声说话,毫无疑问,任何听到的人都会觉得我疯了,但我说的话,大声说
我的恐惧、痛苦和内疚,帮助我走
这些往往不理
的情绪。”
"不理
的·"
"我们
族对我这
人的看法,"崔斯特回答。"就我看来我的
法是对的。失去朋友时我会痛苦,或者有时甚至是对敌人。"
"艾丽芬。"
"是的。"
"你不应该被责备。"
"我明白这一
。当然我知
。如果我知
艾丽芬,我会试图劝阻她,或以非致命的方式打败她。我知
是她给自己带来的死亡。但它依旧令人悲伤,对我来说依旧是件痛苦的事情。"
"你
到内疚了·"
"有
,"崔斯特承认。
伊诺雯
起
穿过营火走过来,而后跪在坐着的崔斯特面前。她抬起一只手轻柔地抚摸他的脸。
"你
到内疚是因为你善良的天
,崔斯特杜垩登。像我,像塔拉舍,像多数
灵,尽
我们在向他人隐瞒这些特质方面
得很好。我们的良心是我们的救世主。我们对任何事,对对与错,对行为与结果的疑问,决定了我们的目标。不要被傻了,在长达数世纪的生命中,某
意义上的目标往往是你唯一拥有的。"