繁体
的火焰,还有这

的饮料--假如她能用她那亲
的贾卡来代替讨厌的奥克兄妹的话。
泰米格斯特的声音刺透了她的梦幻迷雾,他正在提醒弗林戈领主那个该把年轻的女士送回家的时间很快就要到了。
“那么,让我们再单独待一会儿。”弗林戈回答。
玛萝达尽量不表
恐慌的样
。
“很难讲这是一个合理的要求。”普里西拉
嘴
。她看看玛萝达并窃笑
:“当然,这样
可能会带来怎样的坏
呢?”弗林戈的
离开了,同泰米格斯特一起,老
家
门时温柔地拍了拍玛萝达的肩膀。
“我相信您会表现得像一个绅士的,我的领主,”他对弗林戈说
“就如同您的地位要求的那样。这广阔的世界上可没有几个女
能同玛萝达女士一样
丽。”他给了年轻姑娘一个微笑:“我会命令
车在前门等的。”这老人是她的盟友,玛萝达这样认为,一个很好的盟友。
“一顿不错的晚饭,不是吗?”弗林戈问
,同时快速地坐到了玛萝达
边的椅
上。
“哦,是的,我的领主。”她回答,低下自己的目光。
“不,不,”弗林戈责备
“你必须叫我弗林戈领主,而不是‘我的领主’。”“是的,我的--弗林戈领主。”玛萝达尽量将自己的视线保持在别
,但是那个人靠得太近了,太
迫人了。她不得不抬
看向他,而弗林戈
于自己的尊贵地位,不得不将目光从玛萝达的
挪开,看向她的
睛。
“我在路上看到过你,”他解释
“我必须要认识你。我必须要再次看到你。从没有女
像你这样漂亮。”“哦,我的--弗林戈领主,”她说
,并再次把目光移开,因为那男人坐得更近了,近得甚至超过了玛萝达能够承受的限度。
“我必须看到你,”他又一次说,声音仅仅是一
耳语,但由于坐得那么近玛萝达听得非常清楚,同时
觉到他
在自己耳朵上的
气。
当弗林戈的手温柔地拂过她的脸颊时玛萝达发现自己已经很难继续压制住恐慌的
受了。他用指关节拎起她的下
,然后迫使她将
转过来面对着他。他开始是轻轻地吻着她,随后,他吻得更急切了,丝毫不考虑实际上玛萝达几乎没有回吻他,他甚至离开了椅
要依偎到她的
上。在他的压迫和亲吻下,玛萝达想象着贾卡以及她那生病的母亲,忍受着,甚至当弗林戈的手隔着薄薄的衣服
到自己的
前时。
“希望您能原谅,弗林戈领主,”泰米格斯特的声音从门的方向传来。年轻的领主红着脸
开,站在那里面对着
家。
“
车正在等着,”泰米格斯特解释
“是时间送玛萝达女士回家了。”玛萝达几乎是跑
了房间。
“我会再叫你来的,”弗林戈领主在她
后说
“很快,确切地说,很快。”当
车驶过了那座将奥克城堡同大陆分隔开的桥之后,玛萝达终于使得自己的心
稍微慢了些下来。她懂得她对家
的责任,对她那生病母亲的责任,但是她
到自己就快要昏倒或者呕吐
来了。使她最后忍住了的是想象中普里西拉发现了这个农民在镀金
车中的呕吐
后那
如同开盛大宴会一样的快乐表情。
驶了一英里之后,由于在
车的颠簸中仍然
到恶心和
痛,玛萝达将
伸
窗外。
“停车!哦,请停车!”她向车夫喊
。
车震了一下停住了,但是还没等车停稳那年轻的姑娘就打开门爬了
来。