繁体
个疯女人——就是我丈夫过去的情人,她抓起了阿库,然后将枪
对准了我——大概是准备杀死我之后以阿库为人质或者挡箭牌逃走吧。我
边什么武
也没有,甚至没有一把直线型,略
一
的东西,譬如
果刀或者钢笔之类的,所以我…“她指了指那个银镯:“我一早就暗中将它脱
手腕,然后投了个“好球”——我想我砸断了她的鼻梁,因为我看到她的鼻孔在
血,鼻梁弯向了右方——可惜了那只
妙的鹰钩鼻
。”
维尔德格下意识地抚摸一下自己略有
鹰勾的鼻
。
一个王室成员都经过此类的训练,以期在遇到意外**的时候好自己找寻一条生路,钥匙串,打火机,香烟盒,这些有着
分量而不引人注意的东西,敲击在鼻梁与
睛,嘴
上都是相当令人痛苦的…用黄金,白银打造,甚至镶嵌宝石的珠宝当然也可以是其中之一。
这个宽大的银镯至少用了三只古银币,1/5的分量,普通的人类年轻女
即便是佩
都会觉得沉重,遑论在很难发力的姿势中将它扔
去并且正中目标——亚历克斯看了看那只镯
,起初他还以为那个怪异的凹陷是斯塔让别人有意敲打
来的,现在看起来,倒和人类的鼻梁骨宽窄相近——银再柔
,那也是金属…
亚历克斯沉
了一会,用鲁尼文在“幸运”的后面刻上了“
固”
与神采飞扬,凯旋而归的王储妃不同,奥丁的王储看起来情况不佳——他看上去老了最起码半打的岁数,双颊凹陷,容貌憔悴,
袋
厚,下面有着
的
影,好像一
被
了十几年胆
的熊——虽然北方白熊的胆
因为不值钱而很少被
取。
在例行的
谢与
问,致歉之后,他说
:“如果可以的话,亚历山大殿下,我能知
我昏迷之后发生的事情吗?…我记得在此之前,一个幻影提
了考验的要求…”
“当然可以。”亚历克斯回答
:“不过那不是幻影——我想会有人为您证实这一
——除我之外的另两个人没有通过考验,姑且您可以认为他们已经死亡了;我通过了考验,但我没有接受那位“幻影”慷慨赠予的
衔…她消失了,连同王冠上的
晶,不过我还来得及把王冠带
来。”
“是的,非常
谢。”维格尼尔抚摸着额角,
一丝好奇的神情:“我可以知
一下您为什么不接受那个荣耀的冠冕吗?”
“恕我直言。”亚历克斯表现的比他还要兴致
,富有求知
:“您似乎对我有所不满…所以说,您又怎么觉得,每天对着我——一个您所厌恶的奥丁守护神会心情愉快,万事如意呢?”
“…抱歉,”维格尼尔似乎吓了一
,他之前以为自己隐藏的很好:“…好吧。”他
脆地说
,:“原先我也是要以个人名义和您谈一谈的…我并不希望就此事向撒丁甚至联合国提
正式抗议书。”
他看了一
亚历克斯。
“毒品。大量的毒品。”