繁体
下仪仗而拜受。
弘佐温恭,好书,礼士,躬勤政务,发
伏,人不能欺。民有献嘉禾者,弘佐问仓吏:“今蓄积几何?”对曰:“十年。”王曰:“然则军
足矣,可以宽吾民。”乃命复其境内税三年。
钱弘佐温和谦恭,好读书,能礼士,亲自勤理政务,发现剔指隐伏不当之事,人们不能欺骗他。庶民中有人奉献嘉禾,钱弘佐问司掌仓库的官吏:“现在粮
蓄积有多少?”回答说:“能用十年。”钱弘佐说:“那么军粮是够了,可以对我的民众松宽一些。”便命令免除境内税三年不纳。
[23]辛酉,
州言河决。
[23]辛酉(初四),
州上报:黄河决
。
[24]帝以安重荣杀契丹使者,恐其犯
,乙亥,遣安国节度使杨彦询使于契丹。彦询至其帐,契丹责以使者死状,彦询曰:“譬如人家有恶
,父母所不能制,将如之何?”契丹主怒乃解。
[24]后晋
祖因为安重荣杀了契丹使者,怕他们前来侵犯边
,乙亥(十八日),派遣安国节度使杨彦询
使契丹。杨彦询到了契丹的营帐,契丹责问使者遭杀的情况,杨彦询说:“比如人家里有了恶
,父母
不住他,那将怎么办?”契丹主的怒气才消解了。
[25]闽主曦以其
琅邪王亚澄为威武节度使、兼中书令,改号长乐王。
[25]闽主王曦任用他的儿
琅邪王王亚澄为威武节度使、兼中书令,改封号为长乐王。
[26]刘知远遣亲将郭威以诏指说吐谷浑酋长白承福,令去安重荣归朝廷,许以节钺。威还,谓知远曰:“虏惟利是嗜,安铁胡止以袍赂之;今
其来,莫若重赂乃可致耳。”知远从之,且使谓承福曰:“朝廷已割尔曹隶契丹,尔曹当自安
落;今乃南来助安重荣为逆,重荣已为天下所弃,朝夕败亡,尔曹宜早从化,勿俟临之以兵,南北无归,悔无及矣。”承福惧,冬,十月,帅其众归于知远。知远
之太原东山及岚、石之间,表承福领大同节度使,收其
骑以隶麾下。
[26]刘知远派遣他的亲近将领郭威,
据朝廷诏命去劝说吐谷浑酋长白承福,让他脱离安重荣归附后晋朝廷,答应让他当节度使。郭威回来,对刘知远说:“胡虏只喜
对自己有好
的事,安重荣只是用袍之类贿赂他;现在,我们要把他拉过来,不如用重赂,才能让他过来。”刘知远听了他的建议,并且让使者去告诉白承福说:“朝廷已经把你们割划隶属于契丹,你们就应该安分治理自己的
落,现在竟然南来帮助安重荣当叛逆,安重荣已经被天下所唾弃,早晚之间就要败亡,你们要早日顺从归化,不要等到用兵力加临于你们,
得南、北都无所适从,那时后悔就来不及了。”白承福害怕,冬季,十月,率领他的兵众依附于刘知远。刘知远把他们置放在太原东山及岚州、石州之间,上表请任白承福领受大同节度使,收揽他的
锐骑兵隶属在自己的指挥之下。
始,安重荣移檄诸
,云与吐谷浑、达靼、契同起兵,既而承福降知远,达靼、契亦莫之赴,重荣势大沮。
开始,安重荣传送檄文给诸
,说与吐谷浑、达靼、契共同起兵,不久,白承福向刘知远投降,达靼、契
也不去参加起兵,安重荣的势力大为沮丧。
[27]闽主曦即皇帝位;王延政自称兵
元帅。闽同平章事李
卒。
[27]闽主王曦即皇帝位,王延政自称兵
元帅。闽国同平章事李
去世。
[28]帝之发大梁也,和凝请曰:“车驾已行,安从
若反,何以备之?”帝曰:“卿意如何?”凝请密留空名宣敕十数通,付留守郑王,闻变则书诸将名,遣击之;帝从之。
[28]后晋
祖从大梁
发东巡时,和凝请示说:“陛下车驾已经
行,安从
如果在此时造反,怎么防备他?”后晋
祖说:“你的意见怎么样?”和凝请求秘密留下空着名字的宣旨和敕令十多份,
付给留守东京的郑王石重贵,听到变故便写上诸将之名,遣派他们去攻打安从
;后晋
祖依从了他。
十一月,从
举兵攻邓州,唐州刺史武延翰以闻。郑王遣宣徽南院使张从恩、武德使焦继勋、护圣都指挥使郭金海、作坊使陈思让将大梁兵就申州刺史李建崇兵于叶县以讨之。金海,本突厥;思让,幽州人也。丁丑,以西京留守
行周为南面军前都
署,前同州节度使宋彦筠副之,张从恩监焉;又以郭金海为先锋使,陈思让监焉。彦筠,
州人也。
十一月,安从
发兵攻打邓州,唐州刺史武延翰向朝廷报告。郑王石重贵遣派宣徽南院使张从恩、武德使焦继勋、护圣都指挥使郭金海、作坊使陈思让统领大梁兵到叶县与中州刺史李建崇的兵会合去征讨他。郭金海本是突厥人,陈思让是幽州人。丁丑(二十一日),任命西京留守
行周为南面军前都
署,前同州节度使宋彦筠为他的副手,张从恩为监军;又任命郭金海为先锋使,陈思让为他的监军。宋彦筠是
州人。
庚辰,以邺都留守李德权东京留守,召郑王重贵如邺都。
庚辰(二十四日),后晋
祖任用邺都留守李德暂时署理东京留守,召唤郑王石重贵到邺都。
安从
攻邓州,威胜节度使安审晖据牙城拒之,从
不能克而退。癸未,从
至
山,遇张从恩兵,不意甚至之速,合战,大败,从恩获其
牙内都指挥使弘义,从
以数十骑奔还襄州,婴城自守。
安从
攻打邓州,威胜节度使安审晖依据牙城抗拒他,安从
不能攻克而退兵。癸未(二十七日),安从
到达
山,遇上张从恩的兵,没想到他来得这样快,
战,大败,张从恩俘获了安从
的儿
牙内都指挥使安弘义,安从
带着几十名骑兵奔回襄州,自己绕城固守。
[29]唐主
节俭,常蹑薄履,用铁盎,暑则寝于青葛帷,左右使令惟老丑
人,服饰
略。死国事者皆给禄三年。分遣使者
行民田,以
瘠定其税,民间称其平允。自是江、淮调兵兴役及他赋敛,皆以税钱为率,至今用之。唐主勤于听政,以夜继昼,还自江都,不复宴乐;颇伤躁急,内侍王绍颜上书,以为“今
以来,群臣获罪者众,中外疑惧。”唐主手诏释其所以然,令绍颜告谕中外。
[29]南唐主李
格节俭,常常脚穿用蒲草编织的鞋
,洗手洗脸用铁盆,暑天便睡在用青葛
的蚊帐里,左右使用的只是又老又丑的
人,服饰
糙简单。为国家而死亡的人,都给俸禄三年。分派使者
察民田,
据田地
瘦
定租税,民间称
公平合理。从此,江、淮地带的调兵、兴办劳役以及其他赋捐收
,都
税金作比率征收,直到现在仍采用这个办法。南唐主勤于听政,夜以继曰,从江都巡视回来之后,不再举行宴会作乐,事情
理有些过于急躁,内侍王绍颜上书,认为“今
以来,群臣获罪的相当多,内外疑虑恐惧。”南唐主用手诏解释为什么会这样,让王绍颜宣示中外。
[30]十二月,丙戌朔,徙郑王重贵为齐王,充邺都留守;以李德为东都留守。
[30]十二月,丙戌朔(初一),后晋朝廷调徙郑王石重贵为齐王,充邺都留守;任用李德为东都留守。
[31]丁亥,以
行周知襄州行府事。诏荆南、湖南共讨襄州。
从诲遣都指挥使李端将
军数千至南津,楚王希范遣天策都军使张少敌将战舰百五十艘
汉江助行周,仍各运粮以馈之。少敌,佶之
也。
[31]丁亥(初二),后晋
祖任用
行周主持襄州行府事。下诏命荆南、湖南共同讨伐据守襄州的安从
。荆南
从诲遣派都指挥使李端统领
军数千至南津,楚王
希范遣派天策都军使张少敌统领战船一百五十艘
汉江帮助
行周,仍然各
漕运粮
以保证给养。张少敌是张佶的儿
。
[32]安重荣闻安从
举兵反,谋遂决,大集境内饥民,众至数万,南向邺都,声言
朝。初,重荣与
州人赵彦之俱为散指挥使,相得
甚。重荣镇成德,彦之自关西归之,重荣待遇甚厚,使彦之招募党众;然心实忌之,及举兵,止用为排陈使,彦之恨之。
[32]安重荣听说安从
兴兵反晋便也决定谋反,大举收集境内饥民,人众达到数万,南向邺都,声称要
朝。起初,安重荣与
州人赵彦之都是散指挥使,互相
的很
洽。安重荣镇成德时,赵彦之从关西来依附他,安重荣待他很厚重,让赵彦之招募党众;然而内心实际上是猜忌他,等到举兵造反时,只是任用他充当排阵使,所以,赵彦之怀恨于他。
帝闻重荣反,壬辰,遣护圣等
步三十九指挥击之。以天平节度使杜重威为招讨使,安国节度使
全节副之,前永清节度使王清为
步都虞候。
后晋
祖听说安重荣反叛,壬辰(初七),遣派护圣等
步三十九指挥迎击他。任用天平节度使杜重威为招讨使,安国节度使
全节为副招讨使,前永清节度使王清为
步都虞候。