繁体
改谥哀帝为昭宣光烈孝皇帝,庙号为景宗。既然称宗,就应该
太庙,如在别的庙里就不应该称宗。”于是去掉了庙号。
[18]帝将祀南郊,遣客省使李仁矩以诏谕两川,令西川献钱一百万缗,东川五十万缗;皆辞以军用不足,西川献五十万缗,东川献十万缗。仁矩,帝在藩镇时客将也,为安重诲所厚,恃恩骄慢。至梓州,董璋置宴召之,日中不往,方拥
酣饮。璋怒,从卒徒执兵
驿,立仁矩于阶下而诟之曰:“公但闻西川斩李客省,谓我独不能邪!”仁矩
涕拜请,仅而得免;既而厚赂仁矩以谢之。仁矩还,言璋不法。未几,帝复遣通事会人李彦诣东川,
境,失小礼,璋拘其从者,彦奔还。
[18]后唐帝将要去南郊祭祀,派遣客省使李仁矩用后唐帝的命令告示两川,命令西川贡献钱一百万缗,东川贡献钱五十万缗。但两川都推辞说军需不足,结果西川贡献了五十万缗,东川贡献了十万缗。李仁矩是后唐帝当初在藩镇时的一位将领,被安重诲
重,他依仗恩
特别傲慢。他到梓州时,董璋置办酒宴招待他,等到中午还不来,正抱着艺
饮酒。董璋非常生气,跟从董璋的士卒们手执武
了驿站,让李仁矩站在台阶下面骂他说:“你只听说西川斩杀了李严,难
说我们不能杀人吗?”李仁矩痛哭
涕地拜谢请罪,才得以免死。之后又用丰厚的礼
来贿赂李仁矩,让他回朝后不要讲
这件事。李仁矩回到朝廷后,说董璋不遵守法令。不久,后唐帝又派遣通事舍人李彦到东川。
境后,有失小礼,董璋就拘捕了跟从李彦的人,李彦逃了回去。
[19]
季兴之叛也,其
从诲切谏,不听。从诲既袭位,谓僚佐曰:“唐近而吴远,非计也。”乃因楚王殷以谢罪于唐。又遗山南东
节度使安元信书,求保奏,复修职贡。丙申,元信以从诲书闻,帝许之。
[19]
季兴背叛之后,他的儿
从诲直言规劝,
季兴不听。
从诲继承爵位后,对他的左右僚佐们说:“唐近而吴远,舍弃唐而臣服吴,这不是好方法。”于是就通过楚王
殷向后唐谢罪。又给山南东
节度使安元信写信,请求他上奏后唐帝,愿意重新称臣纳贡。丙申(二十八日),安元信把
从诲信的内容告诉了后唐帝,后唐帝答应了他的请求。
[20]契丹寇云州。
[20]契凡侵犯云州。
[21]六月,戊申,复以邺都为魏州,留守、皇城使并停。
[21]六月,戊申(十一日),又将邺都恢复为魏州,留守、皇城使一并停置。
[22]庚申,
从诲自称前荆南行军司
、归州刺史,上表求内附。秋,七月,甲申,以从诲为荆南节度使兼侍中。己丑,罢荆南招讨使。
[22]庚申(二十三日),
从诲自称为前荆南行军司
、归州刺史,上表请求归附后唐。秋季,七月,甲申(十七日),任命
从诲为荆南节度使兼侍中。己丑(二十二日),罢废荆南招讨使。
[23]八月,吴武昌节度使兼侍中李简以疾求还江都,癸丑,卒于采石。徐知询,简婿也,擅留简亲兵二千人于金陵,表荐简
彦忠代父镇鄂州,徐知诰以龙武统军柴再用为武昌节度使;知询怒曰:“刘崇俊,兄之亲,三世为濠州;彦忠吾妻族,独不得邪!”
[23]八月,吴国武昌节度使兼侍中李简因病请求回到江都。癸丑(十七日),李简在采石去世。徐知询是李简的女婿,他擅自把李简的亲兵二千人留在金陵,并上表推荐李简的儿
李彦忠代替他的父亲镇守鄂州,徐知诰任命龙武统军柴再用为武昌节度使。徐知询知
以后很生气地说:“刘崇俊是哥哥的亲戚,他家三世为濠州刺史。李彦忠是我妻
的家族,难
不能任职吗?”
[24]初,楚王殷用都军判官
郁为谋主,国赖以富
,邻国皆疾之。庄宗
洛,殷遣其
希范
贡,庄过
其警
,曰:“比闻
氏当为
郁所夺,今朋
如此,郁安能得之!”
季兴亦以
言间郁于殷,殷不听,乃遣使遗节度使副使、知政事希声书,盛称郁功名,愿为兄弟。使者言于希声曰:“
公常云‘
氏政事皆
郁,’此
孙之忧也。”希声信之。行军司
杨昭遂,希声之妻族也,谋代郁任,日谮之于希声。希声屡言于殷,称郁奔僭,且外
邻藩,请诛之。殷曰:“成吾功业,皆郁力也;汝勿不此言!”希声固请罢其兵柄,乃左迁郁行军司
。郁谓所亲曰:“亟营西山,吾将归老。
渐大,能咋人矣。”希声闻之,益怒,明日,矫以殷命杀郁于府舍,榜谕中外,诬郁谋叛,并诛其族党。至暮,殷尚未知,是日,大雾,殷谓左右曰:“吾昔从孙,儒渡淮,每杀不辜,多致兹异。
步院岂有冤死者乎?”明日,吏以郁死告,殷抚膺大恸曰:“吾老耄,政非已
,使我勋旧横罹冤酷!”既而顾左右曰:“吾亦何可久
此乎!”
[24]当初,楚王
殷用都军判官
郁为主要谋臣,国家依靠他富
起来,邻国都嫉妒他。庄宗
洛
之后,
殷派他的儿
希范向后唐
贡。庄宗很喜
他的
捷,对他说:“近来听说
氏的政权要被
郁所夺取,今天有你这样的儿
,
郁怎么能夺取呢?”
季兴也用
言在
殷那里诋毁
郁,
殷不听从,于是又派遣使者给节度副使、知政事
希声送去信,非常赞赏
郁的功劳和名誉,并希望与他结为兄弟。使者对
希声说:“
公
季兴经常说‘
氏政事都
于
郁’,这是
孙们的忧患啊!”
希声相信了他的话。行军司
杨昭遂是
希声妻
的同族人,他图谋取代
郁的职务,每天在
希声那里诬陷
郁。
希声也曾多次向他的父亲
殷说
郁奢侈越轨,而且广
外面的藩镇,请求把他希掉。
殷说:“我事业能够成功,全靠
郁的力量,你不要说这些话。”
希声
决请求罢免
郁的兵权,于是
郁补降职为行军司
。
郁对他的亲信们说:“赶快经营西山,我将要告老回乡。狗崽渐渐长大,能咬人了。”
希声听说以后,更加愤怒,第二天,假传
殷的命令在府舍里杀死了
郁,并张榜告示中外,诬陷说
郁要谋反,同时把
郁的全家以及他的同党全
杀死。到了晚上,
殷还不知
这件事。这一天,天气大雾,
殷对他的左右说:“我从前跟从孙儒渡淮河时,每逢杀死那些无罪的人时,大多要
现这
怪现象。难
步院有冤死的人吗?”第二天,官吏把
郁被杀的情况告诉了
殷,
殷抚摸着
非常悲痛地说:“我已经老了,政事也不是我自己说了算,致使我过去的有功之臣横遭这些冤酷。”一会儿又回过
来对他的
边左右的人说:“我怎么可以长久地居住在这里呢?”
[25]九月,上与冯
从容语及年谷屡登,四方无事,
曰:“臣常记昔在先皇幕府,奉使中山,历井陉之险,臣忧
蹶,执辔甚谨,幸而无失;逮至平路,放辔自逸,俄至颠陨。凡为天下者亦犹是也。”上
以为然。上又问
:“今岁虽丰,百姓赡足否?”
曰:“农家岁凶则死于
殍,岁丰则伤于谷贱,丰凶皆病者,惟农家为然。臣记
士聂夷中云:‘二月卖新丝 ,五月杂粜新谷,医得
下疮,剜却心
。’语虽鄙俚,曲尽田家之情状。农于四人之中最为勤苦,人主不可不知也。”上悦,命左右录其诗,常讽诵之。
[25]九月,后唐帝和冯
从容地聊起近年来五谷丰登,四方无事。冯
说:“我经常记起过去在先帝的幕府任掌书记时,奉命
使中山,经过井陉险要的地方,我常担忧
被摔倒,非常小心谨慎地抓住缰绳,幸好没有失误。等到了平路时,放开缰绳让
自己去奔路。不一会儿就跌倒了。凡是治理天下的
理也和这差不多。”后唐帝

到他讲得很对。后唐帝又问冯
说:“今年虽然丰收了,百姓们的赡养是否充足?”冯
说:“
庄稼的人遇上灾年就饿殍满
,遇上丰年又为粮
价格便宜而发愁,无论是丰年还是灾年,都有困苦,只有庄稼人是这样呵!我曾记得
士聂夷中的诗中写
:‘二月卖新丝,五月粜新谷;医得
下疮,剜却心
。’语言虽然
俗,但全都说
了庄稼人的甘苦。农民是士、农、工、商四
人中最勤苦的,陛下不可不了解这些情况啊!”反唐帝听了之后非常
兴,命令他
边的人把这首诗抄录下来,经常朗读背诵它。