繁体
顾全武是余姚人。
[47]义武节度使王
存薨,军中推其
节度副使郜为留后。
[47]义武节度使王
存死去,军中将士推举他的儿
节度副使王郜为留后。
[48]以京兆尹武邑孙为兵
侍郎、同平章事。
[48]朝廷任命京兆尹、武邑人孙为兵
侍郎、同平章事。
[49]王行瑜以
甲五千守龙泉寨,李克用攻之;李茂贞以兵五千救之,营于镇西。李罕之击凤翔兵,走之,十一月,丁巳,
龙泉寨。行瑜走
州,遣使请降于李克用。
[49]王行瑜带领
壮甲兵五千驻守龙泉寨,李克用率军攻打。李茂贞带领军队五千救援王行瑜,在龙泉镇的西面安营扎寨。李罕之袭击李茂贞的凤翔军队,将李茂贞赶跑,十一月,丁巳(初五日),李罕之攻克龙泉寨。王行瑜于是逃
州,派遣使者向李克用请求投降。
[50]齐州刺史朱琼举州降于朱全忠。琼,瑾之从父兄也。
[50]齐州刺史朱琼献
齐州向朱全忠投降。朱琼是朱瑾的堂兄。
[51]衢州刺史陈儒卒,弟岌代之。
[51]衢州刺史陈儒死去,他的弟弟陈岌代任衢州刺史。
[52]李克用引兵
州,王行瑜登城,号哭谓克用曰:“行瑜无罪,迫胁乘舆,皆李茂贞及李继鹏所为,请移兵问凤翔,行瑜愿束
归朝。”克用曰:“王尚父何恭之甚!仆受诏讨三贼臣,公预其一,束
归朝,非仆所得专也。”丁卯,行瑜挈族弃城走。克用
州,封府库,抚居人,命指挥使
权巡抚军城,奏趣苏文建赴镇。行瑜走至庆州境,
下斩行瑜,传首。
[52]李克用带领军队
州,王行瑜登上城楼,号哭着对李克用说:“我王行瑜没有罪过,
迫威胁皇帝的车驾,都是李茂贞和李继鹏
的事,请你调开军队去讨伐凤翔节度使李茂贞,我王行瑜愿意捆绑自己回到朝廷。”李克用说:“王尚父真是太恭谦了!我受朝廷的诏令讨伐你和李茂贞、韩建三个
臣贼
,你是其中的一个,你想自己捆绑
朝,这不是我能擅自
主的。”丁卯(十五日),王行瑜带着全家族的人弃城逃跑。李克用
州城,封闭官府库房,安抚居民,任命指挥使
暂且掌
巡抚军城事宜,又奏请朝廷
促苏文建赶赴镇所。王行瑜逃到庆州境内,
下将他斩杀,把
颅传送朝廷。
[53]朱遣其将贺、柳存及河东将薛怀宝将兵万余人袭曹州,以解兖州之围。,濮
人也。丁卯,全忠自中都引兵夜追之,比明,至钜野南,及之,屠杀殆尽,生擒、存、怀宝,俘士卒三千余人。是日晡后,大风沙尘晦冥,全忠曰:“此杀人未足耳!”下令所得之俘尽杀之。庚午,缚等徇于兖州城下,谓朱瑾曰:“卿兄已败,何不早降!”
[53]朱派遣属下将领贺、柳存以及河东将领薛怀宝,带领军队一万余人袭击曹州,以图解除汴州军队对兖州的围攻。贺是濮
人。丁卯(十五日),朱全忠从中都带领军队在夜间追赶贺等的人
,天亮时,到达钜野的南
,追赶上,几乎将他们全
杀光,贺、柳存、薛怀宝被活捉,另俘虏三千多名士兵。这天傍晚,狂风大作沙尘弥漫,朱全忠说:“这是杀人还不够数的原因!”于是下令将擒获的俘虏全
杀掉。庚午(十八日),朱全忠把贺等捆绑起来在兖州城下巡示,对朱瑾说:“你哥哥朱已经被我打败,你为什么还不早
投降!”
[54]丁丑,雅州刺史王宗侃攻
利州,执刺史李继,斩之。
[54]丁丑(二十五日),雅州刺史王宗侃攻克凤翔节度使李茂贞
辖的利州,抓获利州刺史李继,将他斩杀。
[55]朱瑾伪遣使请降于朱全忠,全忠自就延寿门下与瑾语。瑾曰:“
送符印,愿使兄琼来领之。”
[55]朱瑾派
使者假装向朱全忠请求投降,朱全忠亲自到兖州城的延寿门下与朱瑾商谈。朱瑾对朱全忠说:“我想向你
送符节官印,希望让我的堂兄齐州刺史朱琼来领取。”
辛巳,全忠使琼往,瑾立
桥上,述骁果董怀
于桥下,琼至,怀
突
,擒之以
,须臾,掷首城外。全忠乃引兵还,以琼弟为齐州防御使,杀柳存、怀宝;闻贺瑰名,释而用之。
辛巳(二十九日),朱全忠派朱琼前往兖州,朱瑾骑
站立在兖州城的桥上,叫勇猛果敢的董怀
躲藏在桥下,朱琼来到桥上,董怀
突然从桥下奔
,抓获朱琼带
兖州城内,不一会儿,朱琼的脑袋被扔到兖州城墙外边。朱全忠于是带领军队返回汴州,委任朱琼的胞弟朱为齐州防御使,斩杀了柳存、薛怀宝。朱全忠听说贺有名气,便把他释放留用。
[56]李克用旋军渭北。
[56]李克用回到渭州北
驻扎。
[57]加静难节度使苏文建同平章事。
[57]朝廷加封静难节度使苏文建为同平章事。
[58]蒋勋求为邵州刺史,刘建锋不许,勋与邓继崇起兵,连飞山、梅山蛮寇湘潭,据邵州,使其将申德昌屯定胜镇以扼潭人。
[58]将勋谋求邵州刺史这一官职,刘建锋不准许,蒋勋于是与邓继宗发动军队,联合邵州西北飞山和潭州界内梅山的蛮人侵扰湘潭,占据邵州,蒋勋还派手下将领申德昌在定胜镇驻扎,以扼制潭州人。
[59]十二月,甲申,阆州防御使李继雍、蓬州刺史费存、渠州刺史陈各帅所
兵奔王建。
[59]十二月,甲申(初二),阆州防御使李继雍、蓬州刺史费存、渠州刺史陈等分别率领所
人
投奔王建。