繁体
德宗即位后,黎
乘辇到刘忠翼那里密谋策划。事情败
,丙申(二十七日),德宗将黎
、刘忠翼一起削除名籍
放边地,他们到蓝田时,又将他们赐死。
[14]以
侍郎判度支韩为太常卿,以吏
尚书刘晏判度支。先是晏、分掌天下财赋,晏掌江南、山南、江淮、岭南,掌关内、河东、剑南,至是,晏始兼之。上素闻掊克过甚,故罢其利权,寻
为晋州刺史。
[14]德宗任命
侍郎兼度支韩为太常卿,吏
尚书刘晏判度支。起先刘晏、韩分
天下财
赋税,刘晏掌
江南、山南、江淮、岭南,韩掌
关内、河东、剑南,到这时,才由刘晏一人兼
。德宗早就听说韩搜刮民财过度,所以罢免了他的财政大权,不久让他
任晋州刺史。
至德初,第五琦始榷盐以佐军用,及刘晏代之,法益
密。初岁
钱六十万缗,末年所
逾十倍,而人不厌苦。大历末,计一岁所
总一千二百万缗,而盐利居其太半。以盐为漕佣,自江、淮至渭桥,率万斛佣七千缗,自淮以北,列置巡院,择能吏主之,不烦州县而集事。
至德初年,第五琦开始实行
盐专卖,以补充军事费用,到刘晏取代他后,
盐专卖法更加
密完备。开始一年收
钱六十万缗,到末年收
超过十倍,而百姓并不厌苦。大历末年统计一年所收
的钱总数达一千二百万缗,而盐的收
就占一大半。将盐的收
用于漕运雇工,从长江、淮河至东渭桥,大抵一万斛盐雇工费七千缗,自淮河以北,沿路设置巡院,挑选能力
的官吏主事,不烦劳州县就能完成漕运事务。
[15]六月,己亥朔,赦天下。
[15]六月己亥朔(初一),大赦天下。
[16]西川节度使崔宁、永平节度使李勉并同平章事。
[16]西川节度使崔宁、永平节度使李勉同时担任同平章事。
[17]诏:“天下冤滞,州府不为理,听诣三司使,以中丞、舍人、给事中各一人,日于朝堂受词。推决尚未尽者,听挝登闻鼓。自今无得复奏置寺观及请度僧尼。”于是挝登闻鼓者甚众。右金吾将军裴上疏,以为:“讼者所争皆细故,若天
一一亲之,则安用吏理乎!”上乃悉归之有司。
[17]德宗下诏说:“天下冤案积留很多,州府不予受理,听任人们去找三司使,让御史中丞、中书舍人、给事中各一人每天在朝堂接受讼词。还不能推究决断的,听任他们敲击登闻鼓。今后不许再上奏设置寺观以及请求剃度和尚、尼姑。”于是敲登闻鼓的人很多。右金吾将军裴上书认为:“投诉者所争论的都是
蒜
的事,如果天
一一亲自过问,那么哪里还用得着官吏治理呢?”于是德宗全
给有关
门
理。
[18]制:“应山陵制度,务从优厚,当竭帑藏以供其费。”刑
员外郎令狐上疏谏,其略曰:“臣伏读遗诏,务从俭约,若制度优厚,岂顾命之意邪!”上答诏,略曰:“非唯中朕之病,抑亦成朕之
,敢不闻义而徙!”,德之玄孙也。
[18]德宗下制:“一应帝陵修造制度,务必从优从厚,应当竭尽国库来供给修陵的
费。”刑
员外郎令狐上书劝谏,内容大概是说:“我拜读遗诏,先帝要求修陵务必俭省节约,如果制度优厚,难
是先帝临终遗命的意思吗?”德宗书面答复他,大概是说:“这不仅仅说中了朕的痛
,也能成朕之
,朕哪敢不听从大
理而改变先帝的遗愿!”令狐是令狐德的玄孙。
[19]庚
,立皇
诵为宣王,谟为舒王,谌为通王,谅为虔王,详为肃王。乙巳,立皇弟为益王,傀为蜀王。
[19]庚
(初二),德宗册封皇
李诵为宣王,李谟为舒王,李谌为通王,李谅为虔王,李详为肃王。乙巳(初七),册封皇弟李为益王,李傀为蜀王。
[20]丙午,举先天故事,六品以上清望官,虽非供奉、侍卫之官,日令二人更直待制,以备顾问。
[20]丙午(初八),德宗采用先天年间旧例,六品以上清望官,虽然不是供奉官和侍卫官,但命令每天必须有二人
值班等候诏令,以备皇上随时顾视问讯。
[21]庚戌,以朱为凤翔尹。
[21]庚戌(十二日),德宗任命朱为凤翔尹。
[22]代宗优
宦官,奉使四方者,不禁其求取。尝遣中使赐妃族,还,问所得颇少,代宗不说,以为轻我命;妃惧,遽以私
偿之。由是使公求赂遗,无所忌惮。宰相尝贮钱于阖中,每赐一
,宣一旨,无徒还者;
使所历州县,移文取货,与赋税同,皆重载而归。上素知其弊。遣中使邵光超赐李希烈旌节;希烈赠之仆、
及缣七百匹,黄茗二百斤。上闻之,怒,杖光超六十而
之。于是中使之未归者,皆潜弃所得于山谷,虽与之,莫敢受。
[22]代宗特别
幸宦官,奉命
使各地的宦官,都不禁止他们求取财
。代宗曾经派遣中使去赏赐妃
的家族,回来后一问,宦官所得的财
较少,代宗很不
兴,以为鄙视自己的命令。妃
很害怕,
上用自己的东西
行补偿。因此,宦官使者公开求取贿赂和馈赠,无所顾忌。宰相都曾经将钱存放在橱柜中,宦官每次来赏赐一件东西,宣读一次圣旨,没有空手回去的。宦官
使地方,所经州县,发放公文,收取财
,如同征收赋税一样,都满载而归。德宗平素就知
这个弊病。他派遣宦官使者邵光超赏赐给李希烈旌节,李希烈赠给邵光超
仆、
匹以及七百匹细绢,二百斤黄茗。德宗听说后,很恼火,打了邵光超六十大板,然后将他
放。于是
使未归的宦官都偷偷地把所得的东西扔在山谷中,虽然给他们东西,他们都不敢接受。
[23]甲
,以神策都知兵
使、右领军大将军王驾鹤为东都园苑使,以司农卿白代之,更名志贞。驾鹤典禁兵十余年,权行中外,上恐其生变;崔甫召驾鹤与语,留连久之,已视事矣。
[23]甲
(二十六日),德宗任命神策都知兵
使、右领军大将军王驾鹤为东都园苑使,让司农卿白接替他的职务,白改名为白志贞。王驾鹤执掌禁军十多年,朝廷内外都害怕他的权势,德宗担心他叛变朝廷,于是崔甫召见王驾鹤,跟他谈话,故意拖延了很长时间,这时白已经到任了。
[24]李正己畏上威名,表献钱三十万缗;上
受之恐见欺,却之则无辞。崔甫请遣使
劳淄青将士,因以正己所献钱赐之,使将士人人
上恩;又诸
闻之,知朝廷不重货财。上悦,从之。正己大惭服。天下以为太平之治,庶几可望焉。
[24]李正己畏惧皇上的声威,上表贡献三十万缗线;德宗打算接受又害怕被欺骗,拒绝又没有理由。崔甫请求派遣使者
劳淄青的将士,利用李正己贡献的钱赏赐给他们,这样使将士们人人都对皇上
恩
德;同时,各
节度使听说后,都知
朝廷不看重财
。德宗很满意,同意了他的建议。李正己十分惭愧,也十分信服。天下百姓认为太平之治,也许可以看到了。
[25]秋,七月,戊辰朔,日有
之。
[25]秋季,七月戊辰朔(初一),
现日
。
[26]礼仪使、吏
尚书颜真卿上言:“上元中,政在
,始增祖宗之谥;玄宗末,
臣窃命,累圣之谥,有加至十一字者。
周之文、武,称文不称武,言武不称文,岂盛德所不优乎?盖群臣称其至者故也。故谥多不为褒,少不为贬。今累圣谥号太广,有逾古制,请自中宗以上皆从初谥,睿宗曰圣真皇帝,玄宗曰孝明皇帝,肃宗曰宣皇帝,以省文尚质,正名敦本。”上命百官集议,儒学之士,皆从真卿议;独兵
侍郎袁,官以兵
,奏言:“陵庙玉册、木主皆已刊勒,不可轻改,”事遂寝。不知陵中玉册所刻,乃初谥也。
[26]礼仪使、吏
尚书颜真卿
言说:“上元年间,武后专政,才增加祖宗谥号的字数,玄宗末期,
臣当权,历朝皇帝的谥号有增加到十一字的。
周朝的文王和武王,称文就不称武,称武也就不称文,难
他们的大德就不崇
了吗?大概由于大臣们认为文、武是最
的称呼的缘故。所以谥号字多并不是赞扬,字少也不是贬低。如今历朝皇帝谥号太长,违背了古代的制度,请求从中宗以上各皇帝都
最初的谥号,睿宗称圣真皇帝,玄宗称孝明皇帝,肃宗称宣皇帝,以节省文字,崇尚质朴,辨正名分,注重
本。”德宗下令百官集思广议,儒学之士都赞同颜真卿的建议。唯独兵
侍郎袁,因掌握军队而
官,上奏说:“陵庙中的玉册、牌位都已经刊刻,不可轻易改动。”于是此事便告终止。殊不知皇陵中玉册所刻的就是最初的谥号。
[27]初,代宗之世,事多留滞,四夷使者及四方奏计,或连岁不遣,乃于右银台门置客省以
之;及上书言事、失职未叙,亦置其中,动经十岁。常有数百人,并
曲、畜产动以千计,度支廪给,其费甚广。上悉命疏理,拘者
之,事竟者遣之,当叙者任之,岁省谷万九千二百斛。