繁体
军屡次击败
求军,于是就攻到
求国都。渴刺兜亲自率军
战,又被打败,退
营栅内,陈棱等人乘胜攻克了
求国都,杀死渴刺兜,俘莸
求人一万余名返回。二月,乙巳(十三日),陈棱等人向炀帝献
求俘,炀帝赏赐百官,提升陈棱为右光禄大夫,张镇周为金紫光禄大夫。
[4]乙卯,诏以“近世茅土妄假,名实相乖,自今唯有功勋乃得赐封,仍令
孙承袭。”于是旧赐五等爵,非有功者皆除之。
[4]乙卯(二十三日),炀帝下诏“近年来封侯
爵,名不符实,从今以后,只有建有功勋的人才能得到赐土封爵,仍让
孙承袭爵位。”于是过去赐的五等爵,没有功勋的都被削去爵位。
[5]庚申,以所征周、齐、梁、陈散乐悉
太常,皆置博士弟
以相传授,乐工至三万余人。
[5]庚申(二十八日),把所征召来的周、齐、梁、陈四朝的散乐艺人,都安排在太常,都设置博士弟
以便相互传授技艺,乐工达到三万余人。
[6]三月,癸亥,帝幸江都
。
[6]三月,癸亥(初二),炀帝驾游江都营。
[7]初,帝
大营汾
,令御史大夫张衡
图奏之。衡乘间
谏曰:“比年劳役繁多,百姓疲弊,伏愿留神,稍加抑损。”帝意甚不平,后目衡谓侍臣曰:“张衡自谓由其计画,令我有天下也。”乃录齐王携皇甫诩从驾及前幸涿郡祠恒岳时父老谒见者衣冠多不整,谴衡以宪司不能举正,
为榆林太守。久之,衡督役筑楼烦城,因帝巡幸,得谒帝。帝恶衡不损瘦,以为不念咎,谓衡曰:“公甚
泽,宜且还郡。”复遣之榆林。未几,敕衡督役江都
。礼
尚书杨玄
使至江都,衡谓玄
曰:“薛
衡真为枉死。”玄
奏之;江都郡丞王世充又奏衡频减顿
。帝于是发怒,锁诣江都市,将斩之,久乃得释,除名为民,放还田里。以王世充领江都
监。
[7]当初,炀帝打算大规模地营建汾
,他命令御史大夫张衡准备好图册奏报。张衡乘机劝说:“连年劳役繁多,百姓疲惫,希望您注意,稍微地减少一
劳役。”炀帝心里很不
兴,听后
睛看着张衡对侍臣说:“张衡自认为是由他策划,让我得到天下的。”于是举
了过去齐王杨带着皇甫诩跟随炀帝车驾之事和前次到涿郡祭祀恒岳时父老等拜见者的衣冠很多都不整齐的事,谴责张衡作为掌
司法的官员而不能举发纠正,因此调张衡
任为榆林太守。后来,张衡监督营建楼烦城,因炀帝巡游楼烦城,张衡才得以谒见炀帝。炀帝厌恶张衡没有疲乏变瘦,认为他对自己错误不能时时自咎,对张衡说:“你太
胖光
了,还是回榆林郡合适。”于是又派他回榆林。不久,炀帝命令张衡监督营建江都
。礼
尚书杨玄
使到江都,张衡对他说:“薛
衡真是冤枉死的。”杨玄
报告了炀帝。江都郡丞王世充又奏报说张衡频频减少
中的设备
品。于是炀帝发怒,命令把张衡用枷锁锁往江都闹市,准备杀掉他,很久后才释放了张衡,除名为民,放回家乡。让王世充统领江都
监。
世充本西域胡人,姓支氏,父收,幼从其母嫁王氏,因冒其姓。世充
谲诈,有
辩,颇涉书传,好兵法,习律令。帝数幸江都,世充能伺候颜
为阿谀,雕饰池台,奏献珍
,由是有
。
王世充原本是西域的胡人,姓支氏,父亲叫支收。他很小就跟随母亲嫁给了王氏,因此就冒用了王姓。王世充
情狡诈,有
才,涉猎过不少书籍经传,喜好兵法,熟习律令。炀帝几次到江都,王世充都能察颜观
阿谀谄媚,他雕缕装饰池台,
献珍奇
品,因此得到炀帝的
信。
[8]夏,六月,甲寅,制江都太守秩同京尹。
[8]夏季,六月,甲寅(二十四日),规定江都太守的品级与京尹相同。[9]冬,十二月,己未,文安宪侯
弘卒。弘宽厚恭俭,学术
博,隋室旧臣,始终信任,悔吝不及者,唯弘一人而已。弟弼,好酒而,尝因醉
杀弘驾车
。弘来还宅,其妻迎谓之曰:“叔
杀
。”弘无所怪问,直答云:“作脯。”坐定,其妻又曰:“叔忽
杀
,大是异事!”弘曰:“已知之矣。”颜
自若,读书不辍。
[9]冬季,十二月,己未(初三),文安宪侯
弘去世。
弘为人宽厚 谦恭,学术
博,隋王室的旧臣始终受到信任而没有受到耻辱和灾祸的,只有
弘一人而已。
弘的弟弟
弼嗜好饮酒,酒醉后易发怒,曾经因醉酒而
死了
弘驾车的
。
弘回家,他妻
迎上来告诉他:“叔叔
死了
。”
弘没有
到奇怪,只回答说:“
成
脯。”他坐下后,妻
又说:“叔叔忽然
死
,这是非常奇怪的事。”
弘说:“我已经知
了。”神
自然若无其事,继续看书没有中断。
[10]敕穿江南河,自京
至馀杭,八百余里,广十余丈,使可通龙舟,并置驿
、草顿,
东巡会稽。
[10]炀帝命令开凿江南河,自京
至余杭,长八百余里,宽十余丈,使之可以通行龙舟,并在沿岸设置驿
、临时停顿
,打算向东巡游会稽。
[11]上以百官从驾皆服
褶,于军旅间不便,是岁,始诏“从驾涉远者 ,文武官皆戎衣,五品以上,通著紫袍,六品以下,兼用绯绿,胥史以青,庶人以白,屠商以皂,士卒以黄。”
[11]炀帝认为跟随车驾的百官都穿帛
的夹下衣在军旅中行动不方便,这一年第一次颁诏:“跟从车驾长途跋涉的人,文武官员都穿戎服,五品以上的官员,一律穿紫袍,六品以下的官员穿绯绿
的袍
,胥吏穿青衣,庶民百姓穿白衣,屠
商人穿黑衣,士卒穿黄衣。
[12]帝之幸启民帐也,
丽使者在启民所,启民不敢隐,与之见帝。黄门侍郎裴矩说帝曰:“
丽本箕
所封之地,汉、晋皆为郡县;今乃不臣,别为异域。先帝
征之久矣,但杨谅不肖,师
无功。当陛下之时,安可不取,使冠带之境,遂为蛮貊之乡乎!今其使者亲见启民举国从化,可因其恐惧,胁使
朝。”帝从之。敕
弘宣旨曰:“朕以启民诚心奉国,故亲至其帐。明年当往涿郡,尔还日语
丽王:勿自疑惧,存育之礼,当如启民。苟或不朝,将帅启民往巡彼土。”
丽王元惧,藩礼颇阙,帝将讨之;课天下富人买武
,匹至十万钱;简阅
仗,务令
新,或有滥恶,则使者立斩。
[12]炀帝到启民可汗营帐的时候,恰好
丽使者也在启民的帐里,启民不敢隐瞒,就让他觐见炀帝。黄门侍郎裴矩劝炀帝说:“
丽本是西周时箕
的封地,汉、晋时代都是中国的郡县,如今却不称臣,成了一个国家。先帝很长时间就想征伐
丽,但是由于杨谅不成
,以致师
无功。陛下您君临天下之时,怎能不征伐它,而使文明礼仪之境,成为荒凉野蛮的地方呢?今天
丽的使者亲
看到启民举国归化中国,可以趁他恐惧时,胁迫
丽派遣使者
朝。”炀帝采纳了这个意见。让
弘宣读诏旨说:“朕因为启民诚心地尊奉中国,所以亲自来到他的营帐。明年朕将要去涿郡,你回去时告诉
丽王:不要心怀疑虑,只要报答朕养育之恩的礼仪,朕会象对待启民一样对待你们。但是,假如不来朝见,朕将率领启民去巡视你的国土。”
丽王
元很害怕,但蕃国
觐的礼却很少,炀帝要讨伐
丽;命令天下的富人买军
,每匹价至十万钱;命人挑选、查验兵
和仪仗,要求务必
、新,若发现有
制滥造的,检查官立即斩首。
七年(辛未、611)