繁体
二尺半。诸藉车皆铁什,复车者在之。
寇■池来,为作
甬,
四尺,
慕貍之。十尺一,覆以瓦而
待令。以木大围长二尺四分而早凿之,置炭火其中合慕之,而以藉车投之。
为疾犁投,长二尺五寸,大二围以上。
涿弋,弋长七寸,弋间六寸,剡其末。
狗走,广七寸,长尺八寸,蚤长四寸,犬耳施之。
墨
曰:“守城之法,必数城中之木,十人之所举为十挈,五人之所举为五挈,凡轻重以挈为人数。为薪樵挈,壮者有挈,弱者有挈,皆称其任。凡挈轻重所为,吏人各得其任。”城中无
则为大杀。
去城门五步大堑之,
地三丈,下地至,施贼其中,上为发梁,而机巧之,比传薪土,使可
行,旁有沟垒,毋可逾越,而
佻且比,适人遂
,引机发梁,适人可禽。适人恐惧而有疑心,因而离。
译文及注释
译文
禽
厘问墨
说:“从圣人的说法来看,现在凤鸟没有
现,诸侯背叛王朝,天下兵争方起,大国攻打小国,
国攻打弱国。我想为小国防守,应怎么
呢?”墨
说:“防御什么方式的
攻呢?”禽
厘回答说:“现在世上常用的
攻方法有:筑山临攻、钩梯爬城、冲车攻城、云梯攻城、填
城沟、决
淹城、隧
攻城、穿突城墙、城墙打
、如蚁一般密集爬城、使用蒙上
的四
车、使用
耸的轩车。请问防守这十二
攻城方式应怎么
办?”墨
说:“我方城池修固,守城
备好,柴禾粮草充足,上下相亲,又取得四邻诸侯的救助,这就是用来长久守御的条件。而且,守城的人虽有本事,而国君不信任他,那么仍然不可防守。如果国君用来防守的人,一定是有能力防守的人;如果他没有能力而国君信任他,也是不能防守的。既然如此,那么守城的人必须有能力,而国君又信任他,这才可以防守得住。”
凡守城的方法共有:(城墙)厚而
,濠沟
而宽,修好望敌之楼,防守
械
良,粮
柴草足以支持三月以上,防守的人多而经过挑选,官吏和民众相互和睦,为国家建立功劳的大臣多,国君讲信义,万民安乐无穷。或者,父母的坟墓就在这里;或者,
备富饶的山林草泽;或者,地形难攻易守;或者,(守者)对敌人有
仇大恨而对君主有大功;或者,奖赏明确可信,惩罚严厉可怕。这十四个条件
备,那么民众就不会怀疑君主,这以后城池才可以守住。这十四者一个没有,那么即使防守的人善于防守也守不住。
所以凡守城的方法:在城门上准备好悬门和左右悬门的机关。悬门长二丈,宽八尺,两扇相同,两扇间有三寸重叠衔接;门扇上涂上泥土,不要厚于二寸。濠沟有一丈五尺
,宽度相当于门扇的长度,长短以人才为度,濠沟边修一
理悬门的房间,大概可以容纳一人。敌兵到了,各门都叫人凿开两个
;一个
系上绳
,绳长四尺。城墙的四边和四角都建
的望敌楼,使贵家
在楼上了望敌人,观察敌人的势态,
(退)及左右移动的地方。失职者
以斩刑。
敌兵打隧
来
攻,我方立即派
地之师确定
地之
,迎
地以待,准备好短弩
击敌人。
民家的木材瓦石,凡可用来增加城池守备的,全
上缴。不服从命令的
斩。