电脑版
首页

搜索 繁体

霸形(3/3)

:话说,命令并不能行于天下;在钟磬之间,而存在四面兵革的忧虑。这就是我的所谓悲哀,而不是乐呵。”桓公说:“好。”于是砍掉钟磬的悬列,撤除歌舞音乐,’中空虚无人了。桓公说:“我已经砍掉钟磬的悬列,撤除歌 舞音乐了,请问国事将开始些什么?”回 答:“宋国伐杞,狄国攻伐邢、卫,您没有兵援救,我是为您庆幸的。据我所知,诸侯争的时候就不必与之分。现在,您何不安下三国国君的居呢?”桓公说:“好。”于是命令以车百乘,士卒千人,把缘陵封给杞国;以车百乘,士卒千人,把夷仪封给邢国;又以车五百乘,士卒五千人,把楚丘封给卫国。桓公说:“我已经安下三国国君的居了,现在还要些什么事?”回答说:“据我所知,诸侯贪利的时候,就不必与之分利。您何不送、豹锦,让使臣给予各诸侯国,而只要各诸侯国用素帛、鹿回报呢?”桓公说:“好。”于是就用虎、豹使各诸侯国,各诸侯国也只用素帛和鹿回报。这样,齐国的命令便开始通行天下各国了。这以后,楚国攻伐宋国和郑国:火烧郑地,使郑国城池坏得不堪重建,屋毁不可复修,又使人男女丧其偶,屋室如鸟巢鼠一样。楚国又拦截宋国的农田,从两侧堵两条河,使其不能东,结果东山的西面,没墙,四百里以外才能地。楚国想吞并宋、郑而害伯齐国,他考虑人众兵能够加害于自己的,一定是齐国。于是楚王在国内发令说:“我在国君中称其为明的,莫如桓公;在人臣中称其为贤的,莫如仲。称明其君又称贤其臣,我愿意事奉他们。谁能够替我好齐国,我不吝借用一个封侯的君长赐给他。”于是,楚国的贤士都拿贵重的宝和布帛来事奉齐国。桓公左右,没有不接受其贵重宝和布帛的。于是桓公召见仲说:“我听说,对人好人家也对他好。现在楚王对我已是太好了,我不修好,将是不合理的。仲父何不就同楚国好呢?”回答说:“不可。楚人攻伐宋国和郑国:火烧郑地,使城坏不堪重建,屋毁不可复修,又使人男女丧其偶,居室如鸟巢鼠;拦截宋国的农田,从两旁堵,使不得东,结果东山的西面,没墙,四百里以外才能地。楚国要吞并宋国和郑国,但考虑人众兵而能加害于自己的,一定是齐国。所以要用‘文’的办法胜齐,而用武的办法取得宋、郑。楚国攻取宋、郑,而我们不予禁止,就等于脱离宋国和郑国;予以禁止,则又失信于楚国。计谋失误于国内,军队就会被困于国外。楚不是一个好办法。”桓公说:“好,那么怎样行?”回答说:“请兴兵而南下保全宋、郑,同时下令说:‘不要反攻楚国,我将与楚王相遇。’到相遇的地方,就提郑城和宋的问题。楚国若答应,就等于我们用‘文’的方式命令他;楚国若不答应,就用武力命令好了。”桓公说:“好。”于是便兴兵南下保全宋国和郑国,与楚王遇在召陵的地方。桓公在相遇之下令说:“不准囤集粮,不准到修筑堤坝,不准擅自废除嫡,不准立妄为妻。”同时就提郑城与宋问题,问于楚国。楚国没有同意。遂退七十里屯驻军队。命令军队在郑国的南边筑城,立了百代城。指明:从此往北到黄河,由郑国自己建立城郭,楚国是没有敢于拆毁的。东面开放了宋国的田地,从两面理两,使再向东,而楚国也没有敢于堵。于是南伐楚国,越过方城。渡过汝,奔向汶山,南而召见吴、越的国君。而且西伐秦国,北伐狄国,东回保全晋公于南;北伐孤竹,回程保全燕公。兵车的会集诸侯有六次,乘车的会集诸侯有三次,共九次会集诸侯,在桓公反位已成霸业之后,又修治钟磬乐并重新宴乐起来了。说:“这才是我所说的快乐呵!”

本章已阅读完毕(请击下一章继续阅读!)

热门小说推荐

最近更新小说