繁体
同呢?”
回答说:“现在是凤凰弯鸟不
,而鹰隼鸱枭却很多;众神不来显灵,守
不示预兆,而用谷穗卜筮的却很灵验;时雨甘
不下降,而飘风暴雨却不断来临;五谷不丰收,六畜不兴旺,而各
杂草却普遍繁茂。凤凰羽
的
纹,前面像德义,后面才象日昌。古人受命为王的,总是龙
来临,黄河
图,洛
书,地
乘黄神
。现在三
祥瑞都没有,纵然受命为王,岂不是一
错误么?”桓公听后很惶恐,
来接见宾客说:“天
的威严即在颜面之前,未离咫尺,我小白虽奉天
之命而不必下堂拜赐,但恐怕在下面颠倒礼节,为天
增羞。”于是下堂拜谢赏赐,然后登堂领受赏服、大辂、龙旗九游和渠门赤旗等。天
给予不下拜的命令,而桓公偏不领受,天下诸侯都称颂桓公是顺于礼的。
桓公是为天下诸侯
劳的。鲁国有庄公夫人与庆父作
,两个国君被杀,绝嗣没有后代。桓公知
后,使
存全它。使他们男女不
杂,
齐备。他们拿玉来拜见桓公,请备为齐国的关内侯,但桓公没有那样
理。狄人攻伐邢国,桓公修筑夷仪城加以封赐。使他们男女不
杂,
齐。他们也拿着玉
见桓公,请求作齐国的关内侯,桓公也没有那样安排。狄人攻伐卫国,卫国人
旅曹地,桓公修筑楚丘城来封赐它。他们的牲畜已经散失,所以桓公给予良
三百匹。天下诸侯称
桓公仁义。这样,天下的诸侯知
桓公为他们服务,所以,诸侯归附桓公,好象去赶集一般。桓公知
诸侯归附他,因而少收
见的币而多给回敬的礼。所以天下诸侯用瘦
犬羊为礼币,齐国则用良
回报;诸侯用素绸和鹿
四张为礼币,齐国则用
锦和虎豹
回报。各国诸侯的使者,总是空
而来,满载而归。所以,用
来钓取,用利来
引,用信来结
,用武来威慑,于是天下小国诸侯,都服从桓公,不敢违背而来归附了。他们喜
桓公的仁
,又贪图桓公的货利;相信桓公的仁义,又害怕桓公的武力。桓公看到天下小国诸侯多来与自己亲睦,于是又大加施惠。可以分忧的代他们分忧,可以谋事的替他们谋事,可为动兵的替他们动兵。攻伐谭国和莱国而不据为已有,诸侯称
他的仁。自东莱
换齐国的鱼盐于各诸侯国,使关卡市场只稽查而不征税,存放货
而不收捐,以为各国诸侯之利,诸侯都称
他的宽惠。修筑蔡、郡陵、培夏、灵父丘等城,以防御戎狄之地,用来阻止戎狄向诸侯暴掠。修筑五鹿、中牟、郧、盖、牡丘等城,以保卫诸夏之地,用来表示中国的权威。教化大功告成。因此天—厂对于桓公,远国人民望之如父母,近国的人民从之如
。所以,行地益远,得人益众,这是什么原因呢?就是因为
怀他的文治而畏慎他的武备。诛杀无
之国;安定周室,天下无人抵御,正由于兴立武备;停止各
革甲,收起各
兵
,穿朝服过河开会而无所顾虑,正是由于文治显著。于是使大国之君惭愧,小国诸侯归附。大国之君事齐如臣仆,小国诸侯喜齐如父母。正是这样,大国之君不显得那么尊贵,小国诸侯也不显得卑下。因而大国之君不骄傲,小国诸侯不恐惧。于是分取地多的以增补地少的,削减有财的给予无财的。周济其君
,不失成功;周济其小人,不失成命。这样,平时居
安顺,
动行事则有成功。不必发动战争,而完成文王、武王的治绩于天下。
桓公善于
收群臣意见,以增加自己智慧。宰相是
仲,大夫有:宁戚、隰朋、宾胥无、鲍叔牙。用这五个人任事行义,扬德继法,昭示天下,以传后世;贻孝昭穆,大霸天下,名声广布,都是不可湮没的。这就是因为有明君在上,良相在下。当初,桓公郊迎
仲时曾向
仲请教。
仲最初辞让,然后谈
了建立三国五鄙的谋略,立五乡以提
教化,建五属以厉行武事,寄托军事于内政,利用刑罚置备兵
,征伐无
之国以事奉周室等。桓公非常满意。于是斋戒十日,将拜
仲为相。
仲说:“我是一个有大罪的人,幸得免死,使腰颈相连,就算我的福气了。
理国家政事,怕不是我所能担任的。”桓公说:“您接受国家政事,我就胜任;您不接受,我怕要垮台。”
仲许诺,再拜而接受相位。过了三天,桓公说:“我有三大缺
,还能把国家搞好么?”
仲说:“我还没有听到过。”桓公说:“我不幸嗜好田猎,昏夜还要到薮泽野地,直到田野静寞不见野禽以后才回来,诸侯使者不得当面致意,百官也无从当面报告。”
仲说:“这虽然不是件好事,但还不最要
。”桓公说:“我不幸嗜好饮酒,日以继夜,诸侯使者不得当面致意,百官无从当面报告。”
仲说:“这也不是好事,但是也不最要
。”桓公说:“我还有一件污行,就是不幸而好女
,连表
都有不嫁于人的。”回答说:“这也不是好事,但还不是要
的。”桓公作
说:“这三者都可以,难
还有什么不可以的事情吗?”回答说:“人君唯有优柔寡断和不奋勉为不可。优柔寡断则无人拥护,不奋勉则不能成事。”桓公说:“好。您请先回去,改日再来同您详谈。”
仲说:“此时就可以谈,何必改日呢?”桓公说:“我们该怎么办?”
仲说:“公
举为人见闻广博而知礼,好学而语言谦逊,请派他
使鲁国,以结国
。公
开方为人机变而锐利,可
使卫国,以结国
。曹孙宿,他的为人有小廉又有小明,十分谦恭而善于辞令,正合乎荆楚的风格,请派他去到那里,以结国
。”这样,立刻打发了三位使者,而后
仲才告退。
仲为相三月,请与桓公共同评论百官。桓公说:“好。”
仲说:“升降揖让有礼,
退熟悉礼节,说词刚柔有度,我不如陨朋,请封他为‘大行’。开发荒地使之成为城邑,开辟土地使之增产粮
,增加
,尽土地之利,我不如宁戚,请封他为‘大司田’。在平原广郊之上,使战车不
,战士不退,鼓声一起而三军视死如归,我不如王
城父,请封他为‘大司
’。审判案件,调节纷争,不妄杀无辜的人,不妄诬无罪的人,我不如宾胥无,请封他为‘大司理’。敢于冒犯君主的颜
,
谏必忠,不伯死,不贪图富贵,我不如东郭牙,请立他为‘大谏’。这五个人,我一个都比不上;但是用来同我
夷吾去换,我是不
的。君上您想要治国
兵,有此五人就够了;若想图霸王之业,则有
夷吾在此。”桓公说:“好啊!”