繁体
书献
都收到了,
知你的厚意。今益州有公孙
,天
有隗将军。蜀汉相攻,权力在将军手中,你举足左右,就见轻重。以此而言,想相厚结难
有限度吗?诸事都为长史所见,将军所知。王者更迭而兴,是千载一时的机会。如想立齐桓晋文之业,辅佐微国,当努力完成辅佐功业;如要想三分鼎足,连横合纵,也应当视时而定。天下没有统一,我与你不在同一地域,不是互相吞并的国家。现在的议者,必有任嚣效法赵佗制七郡之计。王者有分土的但没有分人民的,自己好好
理自己的事情罢了。今以黄金二百斤赐将军,有便来信。”于是授窦
为凉州牧。玺书既到,河西都
惊震,以为天
明见万里之外,网罗张立之情。窦
即再派刘钧上书说:“窦
暗自思忖,有幸托先君的末属,蒙恩为外戚,世代二千石。到我这一代,又列都尉,滥充将帅,守卫西北一隅。以委质于郡就易为辞说,以纳忠于君就易于
力。书信不足以
达至诚,所以派遣刘钧
向你披肝沥胆。我把表里都显
来,丝毫没有隐瞒。而玺书却盛称蜀、汉二主,三分鼎足之权,任嚣、尉佗之谋,令我痛伤。我窦
虽没有见识,还知
利害的分界、顺逆的区分。岂可背真旧之主,侍奉
伪之人;废弃忠贞之节,而为倾覆郡国之逆行。抛弃已成之基业,而求毫无希望的利益呢。这三者虽然是问一个狂夫,还知
何去何从,而我窦
独何以用心呢!谨遣同母兄弟窦友到京,
陈述我区区之意。”窦友到
平刚好隗嚣反叛,
路阻绝,只得返回,另派司
席封从小
到洛
呈上书信。帝再遣席封赐书窦
、窦友兄弟,对他们安
鼓励非常周到。窦
既已
知帝意,就写信给隗嚣责让他说:“将军国富政修,士兵怀附。亲遇危运之世,国家不利之时,将军守节不邪,奉事本朝,并长
隗恂委
于国,无疑的诚心,于此可见。窦
等所以欣然敬佩将军崇
的忠义,愿意为将军效力,正是为了这个缘故。
而后来将军为了一时的私忿,改变节气另图大事,君臣之间兵戎相争。抛弃已成之功,另造难成之业,背山东之义,通西蜀之谋,百年累计起来的成果,毁之一旦,岂不可惜!是不是你下面的人贪功献计,以至如此呢?
实在为之痛惜!当今西州地势局促,人兵离散,辅助别人容易,自创局面很难。假如走错了路还不回
,听到
理还在迷惑,不是被南面的公孙述所吞并,就只有加
北面卢芳的一伙了,依靠虚
而改变
劲对手,依赖远方的救援而轻视
前的劲敌,看不到有什么好
。
听说智者不危害众人来举事,仁者不造**忠义来徼功。今以小敌大,对众人安危怎么说呢?弃
徼功,对你
之义又怎么说呢?而且你当初臣事本朝,稽首北拜,是忠于臣节。后来遣
朝,
着
泪送别,是慈父的恩情。一下
把忠臣之节慈父之恩全都抛弃,叫吏士们怎样看你呢?忍心抛弃骨
,叫留
又怎样想你呢?自起兵以来,转相攻击,郭城都成了丘墟,生人多死于沟壑,今天残存下来的,不是从刀
中逃过来的,就是些
亡的单
。到现在伤痍之
还没有痊愈,哭泣之声还在耳际哀鸣。幸赖天运稍为缓和了一
,而将军又要重生灾难,这是要使久病者不得恢复,幼孤者再罹
离痛苦,其为悲痛,尤足怜悯心伤,言之使人酸鼻!庸人尚且不忍,何况仁者呢?
听说为忠容易,但要忠得适宜实在很难。替人忧虑得太过分了,难免是以德取怨,我知
我将以言获罪于将军了。区区所献,望将军省悟。”隗嚣不接受,窦
就与五郡太守砥厉兵
,上疏请示
师日期。帝非常嘉
窦
的举动,就赐窦
外属图及太史公《五宗》、《外戚世家》、《魏其侯列传》。
诏书回报说“:每追念外戚,孝景皇帝
自窦氏,定王,景帝之
,是我的先祖。以前因魏其一言,得继正统,长君、少君尊奉师傅,修成很好的德行,延及
孙,这是皇太后神灵,上天保佑汉朝啊。从天
来的人,传写将军责让隗嚣的书信,痛
骨髓。叛臣看到了当
忄栗惭愧,忠臣看到了当酸鼻
涕,义士看到了当心明
亮,不是忠孝诚恳,怎能这样?德薄的人怎么能忍受!
隗嚣自知失掉河西帮助,族灭之祸就将到来,想
行挑拨离间,造谣惑众,以便转相解说勾结,以成其
。又京师百官,不了解国家及将军本意,多采取虚伪,夸大荒诞胡说,使忠孝失望,传言失实。毁誉之来,都不是偶然的,不可不思。现在关东盗贼已平定,大军今当全
向西,将军请秣
厉兵,以等待会师。”窦
接到诏书,就与诸郡守率兵
金城。
起初,更始时,先零羌封何诸
杀了金城太守,占了金城,隗嚣遣使贿赂封何,与他结盟,准备使用他的
众。窦
等因此
兵,
击封何,大破其军,斩首千余级,得
羊万
,谷数万斛,因而依据黄河耀武扬威,以等待光武的到来。后因大兵没有
发,窦
才退还。帝以窦
说到
到,更为嘉奖,诏令右扶风修理窦
父亲坟墓,用大牢祭祀。几次派遣轻骑往来,馈赠四方
味
品。梁统就使人刺杀张玄,因此与隗嚣断绝,都解下所假用的将军印绶。