繁体
昨所过石房村东南之脊,乃北走分支,其南下之
,尚非
左江者也。
译文
十八日天
明朗艳丽,等待派夫,上午才上路。周文韬、梁心谷与茂林禅师远
相送,约定日后相见便告别了。向东经过红石崖下。它北面的石山上有
向南,十分空阔,可惜来不及登。正东
上走
东隘,大约五十里到旧州,再三十里是刁村,再三十里是土官所辖的上林县。我从去镇远州的路走,于是从此
向南
山,土山石山相间而
。五里,往南越过一条石山山脊,也设了隘门,这里名叫
腋。下岭后往东南行,山峡间开始有田地。又走五里,走到一个村落叫邓村,换夫。又向东走
山峡,过了一条山脊,在路上换了夫。此
村
在山北面,把脚夫呼唤
来。又是二里,在嗦村吃饭。〔村里人把虫
叫
“嗦”,形状如长
的蟋蟀,
上有两只
,光彩如蜻蜓,也是一
奇特的虫
。〕又向东南走在山峡间,三里,在北麓换夫。又向东南行半里,渡过小溪。半里,再上登土山,此岭十分陡峻。半里登上岭
,天已黑了。向东南下山一里,抵达山坞。又在黑暗中前行半里,走到一个村庄。此时顾
等候脚夫,在后面很久才来到。得到脚夫后,又举着火把前行。又向东南下走,渡过一条小溪,再向南沿溪
上行到山峡间,时时听见
声潺潺,但看不见。共走五里便住宿在下宁炯的炯槽村。〔询问上宁恫,已在这里西面的上游。这一天约走了三十里。〕
从十一月初三到向武,十八日起程,共十六天。向武的石峰上岩
很多,我所游的
有七个:是百
,又有东
,又有下
,又有后
的
;是琅山
,又有下
;是龙巷村东北江

之
的上
。经过但未上登的
有三个:一是琅山东北二里,中江坠
的
的上面,在
岸上向南的
;又一个是琅山东南二里,南江绕过的独立山峰之上面向西南方的
;又一个是州城东北
大山峰上向南的
,
在红崖峰北面。听说却未到的
有两个:一是吉祥
,〔在州城西南四十里,韦守老居住的地方。
前后透亮,溪
贯
中。〕一是定稳
,〔土语叫丰辈,在州城东南三十里。〕这两个
又最是以奇丽著称的
。共有十二个
。游过的
最奇丽的,百
岩雄伟
邃,宏大壮丽,琅山岩层层叠叠透亮漏风,百
岩东
曲曲折折窈窕幽
,百
岩
杳渺幽
,各自显
优
之
,而百
岩居于首位。
枯榕江就是州城北面的大溪,自向武州的西南境向东
,从北岸寨
到向武州北面龙巷村的前方。村东有一支石峰,由东到西如屏风样横列着。江
正当石峰的西垂,分为三条
:北面的支
向东沿石峰北麓
山峡,是主
;中间的支
向东沿石峰南麓
,江
滞缓而
势大,是中江;南面的支
向东南
田野间,
势小而急,是南江。
峡中的向东北
转五里,山势四面
,于是向东冲捣
石崖下的
中,气势如奔
并驾齐驱。下了山坡,
山中往东去,
经百
岩,向北穿
过山下,就是
了。沿山南面
去的,向东
二里,忽然下坠到土
中,〔唯独这条支
经的路线很短。〕也是向北
注到同一座石山下,推想也是潜通百
岩的
。向南
经田野间的,往东绕过平旷原野中两座独立山峰的南边,又向东
到隘门岭的西麓,折向北,直奔百
岩东
之下,稍往东
山峡,也是下泻到土
中,而后向北
百
岩。三条支
在横列石峰的西面分
,隔着山,被壑谷岔开,但都倾注
地下的
中,又都再次在一百
岩一个岩
之中合
,而后向北
去形成大溪,这才向东北
经峡中而去,经过上林土县的刁村而
右江。〔百
岩北边,有个村庄叫百
村。村
朝向东南,农舍之下有三条小
,从石
中溢
形成渠
,大溪从百
岩中
,立即与渠
合
。这才明白此山山中都是空的,
无
不
旁通。〕