繁体
了。”中丞刘休因此事弹劾他,得到了谅解。后来豫章王在北宅后堂集会,沈文季和褚渊都擅长弹奏琵琶,酒喝到尽兴时,褚渊取来一把乐
,弹了《明君曲》。沈文季就走下席位
声叫
:“沈文季不能
一个乐伎。”豫章王萧嶷又替他解释说:“这本来无碍于仲容的德行。”褚渊脸
都没有改,弹完了才停下。
沈文季不久任征虏将军,侍中如故。迁任为散骑常侍,左卫将军,征虏将军如故。世祖即位,转任太
詹事,仍任散骑常侍。永明元年,
任左将军、吴郡太守。三年,
号平东将军。四年,迁任为会稽太守,将军如故。这时因为接连几年检察税务,老百姓怨言很多。富
人唐寓之寄居在桐庐,世代相传以选墓谋生。唐寓之自己说他家的墓地有王者气象,从山裹得到一枚金印,到
诳骗别人。永明三年冬天,唐寓之聚集党羽四百人,在新城河上抢劫过往的商贩行人,他的手下分布在近
各县。新城县令陆赤奋、桐庐县令王天愍放弃县城逃走了。唐寓之
富
,抢劫百姓,县令何洵告诉了鱼浦的
逻主从系公,发动鱼浦村成年男
保卫县境。永兴地方主
派遣驻守西陵的夏侯昙羡率领兵将戍卒以及境内平民赶去救援。唐寓之就攻陷了富
。会稽郡丞张思祖派台使孔矜、王万岁、张繇等人带领
执
仗的兵将和平民百姓,在永兴等十个地方防守。沈文季也派执掌武
仪仗的兵将去援救钱塘。唐寓之到了钱塘,钱塘县令刘彪、戍主聂僧贵派队主张开在小山阻击他们,抵挡不住,战败了。唐寓之
抑浦登岸,焚烧城镇,刘彪抛弃县城逃跑丫。沈文季又派吴郡、嘉兴、海盐、盐官的民兵去援救。贼兵分路
攻各县,盐官县令萧元蔚、诸暨县令陵琚之都逃跑了,余杭县令乐琰战败也逃跑了,这年
天,唐寓之在钱塘自称皇帝,设立太
,把新城戍当作天
的
殿,县裹的官署当作太
殿。他的弟弟唐绍之任扬州刺史。钱塘的富产柯隆
尚书仆
、中书舍人,领太官令。柯隆献上几千把箭
给唐寓之作兵
,加领尚方令。分别派他的党徒
度悄悄地
攻东
,束
太守萧崇之、长山县令刘国重在抵抗中被杀。萧崇之字茂敬 族弟。这时面对死亡,表现得贞义刚烈。追赠冠军将军,太守如故。贼兵就占据丁东
郡。又派遣伪会稽太守孙泓攻打山
,当时会稽太守王敬则离任
朝,所以唐寓之以为可以乘虚而
。孙泓到了浦
江,郡丞张思祖派浃的戍主汤休武同他们作战,打了大胜仗。皇上在乐游苑,听说唐寓之造反,对豫章王萧嶷说:“宋明帝初年,九州一同谋反,这帮鼠
鼠脑的家伙尽
闸吧,看我萧公用雷打你们的
。”派遣了几千名禁军,数百匹战
去东
征讨。贼兵本来是乌合之众,害怕骑兵。官军一到钱塘,刚
战贼兵就溃败了,抓获唐寓之杀了,义
兵平定了各县。
台军乘着打了胜仗,又对百姓抢掠一番。军队回到京城,皇上听说了这事,拘捕了军主前军将军陈天福,并将他
死示众,左军将军中宿县壬刘明彻免去官职削夺了爵位
给束冶
置。速玉桓,是皇上
的将领,被
死以后,朝廷内外都
到震惊和恐惧.陈天福擅长使用
槊,到现在各将领都模仿他。
御史中丞徐孝嗣上奏说:“听说山东有群
盗,抢掠各地,虽然没多久就消灭了,但终归暂时打
了皇上的统治。郡县缺乏能攻战守备的能力,国家的府库又多耗费侵失的弊端,褒奖善政惩
恶政,应该使他们各得其所。吴郡下属的盐官令萧元蔚、桐庐县令王天愍、新城县令陆赤奋等人,
看县城被劫掠,都不率兵抵抗,放弃职责逃跑。萧元蔚、王天愍回到了台省,陆赤奋不知跑到哪里去了。又钱塘县令刘彪、富
县令何洵,于是率领军兵百姓奋力抵抗未能挡住,并没有弃城回台省。其他像建德、寿昌,在劫断的上游地带,不知
有没有遭到侵扰?吴兴下属的余拉婴被攻占,县令就率领军民迎战不能抵挡,退
城外。会稽下属的诸暨县,被
盗攻破,县令陵琚之没有组织抵抗,就放弃县城逃跑,不知下落。查萧元蔚等人妄自凭藉着皇上的恩惠,因是亲戚得到官职,却欺瞒失职,奏请
死。会稽郡丞张思祖慌
中接替重任,总
此事,竭诚效忠,但毕竟不成
统。平东将军吴郡太守沈文季、征虏将军昱垒太守西昌侯萧銮,职责便是掌
关、河一带,重任本已
托给了他们。所以理应下令不许再让刘彪、乐琰、何洵仍任旧职,张思祖、沈文季可以在现职继续
事,等人应罚金赎罪。”诏令萧元蔚等人免罪,张思祖、萧鸾、沈文季被解脱。
至
决推辞
任会稽太守,转任为都官尚书,加散骑常侍。
为持节、督察郢州司州的;羞陨诸军事、左将军、郢州刺史。回朝官任散骑常侍,领军将军。世祖对他说:“南方的士人没有
过仆
,已经多年了。”沈文季回答说:“南方
来的风不劲
,早不是一天两天的事了。”沈文季虽然学问不
,说话却颇有文采,当世人称赞他善于应