繁体
人事,次尽地利,后观察天时,所以每次行动都万无一失,国家安宁而自
尊贵。现在刘义隆更新国家,是人事没有周全;自然灾害屡次发生,是天时不和协;舟船行驶而

涸,是地利不全。三事无一事齐备,自守还有所不安,怎么能先发兵去攻击他人呢?他必定听到我的虚声而整军,我又因他整军而行动,双方推诿过失,都自以为在应敌。兵法认为应当分引灾情以让敌方迎受害气,不宜主动
击。”
世祖不能违背多数人,于是依从了公卿大臣的意见。崔浩再次执意规劝,未被采纳。于是派遣
平王杜超镇守邺城,琅邪王司
楚之等屯驻颖川。于是贼军就来势迅疾,到彦之由清
黄河,逆
西
,分派兵
布列于南岸戍守,西达潼关。
世祖听说游连室与刘盏建遥相呼应瓜分童回以北地区,于是训练军队,打算先讨伐赫连。群臣说:“义隆还在黄河中游,置之不顾而西行,前面的敌人不一定能攻克,而义隆乘虚而
,就会失去束
诸州。”世祖犹豫,向崔浩咨询办法。崔浩说:“义隆与赫连定共同作恶相互串通,勾结Z娥,拉拢竖鳄,逞叛逆之心,表面上相互应和。指
兵,等待刘羞隆上前,谁都不敢先
。在我看来,有如
在一起的
,不能一起飞动,不能为害。我起初认为义隆兵
前来将屯驻黄河中游,分两路北上,东路奔向冀州,西路
攻邺城。这样,陛下就应当亲自加以讨伐,不能迟延行动。现在却不然,从东到西布列兵
,长达二千里,一个据
不过数千人,兵力分散气势衰弱。由此看来,怯弱小
的内心暴
,衹是想巩固黄河防线以自守,免于灭亡就是幸运,没有北渡的打算。赫连定这样的残余势力易于摧毁,料想他必定覆灭。战胜赫连定之后,东
潼关,席卷而前,就会威震整个南方地区,使长江淮
以北望风披靡。英明的决策独发于心,不是愚昧浅见的人所能考虑到的,愿陛下西行而不要犹豫。”平定平凉以后,当日举行宴会,世祖拉着崔浩的手告诉蒙逊的使者说:“所说的崔公,就是他。谋略的
妙,当今无人可比。我有所行动必定咨询,他对成败的判定,如同符节相合,完全没有差错。”后来冠军将军玄题的
队还朝,献纳南方的俘虏,因而转述南方贼军的话说,义隆敕令他的众将领,如果魏国兵
动,就径达黄河,如果他的兵
不动,就守堑球不
兵。正如崔造的估计。世回对公卿大腼:“你们先前认为我用崔浩的计谋是不明智的,惊恐地一再劝阻。经常打胜仗的人,起初都自以为远远胜过别人,到了最后,却比不上别人。”升任崔浩为司徒。
当时方士祁纤奏请立四王,用曰束It西曰南北为名,想因此招致吉祥,祛除灾异。诏令崔造与学士商议这事。崔浩回答说:“前代帝王封立诸侯王国用来作为屏障,不应以名称求福。日月运行,遍历四方,京都所
的位置,在四方之内,四王的名称,实际上包括了国家,以此命名就是悖逆,不可沿用。”先前,祁纤奏请改代为姜年,说:“过去太祖
武皇帝,顺应天命,开拓大业,各
规划,无不遵循古制。因起初被封在代地,后来称为魏,所以代、魏兼用。像那殷亩一样。国家积累的仁政,史书有记载,应当享有万亿吉祥,不需要假藉名号来求好
。空哟所上奏的,都不正确不合理。”世祖听从了他的意见。
这时,河西王沮渠牧犍怀有二心,世祖将要讨伐,先向崔浩咨询。崔浩回答说:“牧犍叛逆之心已暴
,不可不铲除。往年朝廷的军队北伐,虽然不能够有收获,但确实也没什么损耗。当时
征的京师和地方的军
三十万匹,总计死伤于征途的不满八千,每年衰病而死的,通常不下一万,就不少于征途上的死伤。但远方听信谣传,便以为损失
大,不能再振作起来。现在
其不意,对方不料大军突然到来,一定惊恐
,不知所措,必然被擒。而且牧犍拙劣力弱,诸弟骄横放纵,你来我往争夺权力,民心涣散。加以近年以来,天灾地震等都在秦凉地区,是必定灭亡的国家。”世祖说:“不错,我心裹也认为是这样。”命令公卿大臣讨论这事。弘农王奚斤等三十多人都说:“牧犍是西方小国,虽然内心不服,然而继承父亲向朝廷
贡,朝廷用附属国礼仪接纳。再者公主下嫁给他作王妃,他的罪行还不很明显,仅适宜笼络而已。当今士兵战
疲惫不堪,应该稍事休息。再说那裹是盐碱地,几乎没有
草,大军到达以后,不能久留。对方听说大军前来,必定修葺城垒聚集粮
而凭仗城垒
守,我们
攻就难以取胜,野外也无
可掠夺。”于是尚书古弼、李顺等人都说:“温圉河以西至姑臧城以南,天梯山上冬天有积雪,
一丈多,到
夏时节
化,下
成河,用来
溉。对方听说大军到来,堵住渠
,使
不通,就会导致
渴。离城百里之内,光秃秃的土地上草也不生,又不容许兵
久留。奚斤等人的意见是正确的。”世祖于是命令崔浩用先前的意见与奚斤互相辩驳。众人不再有其他说法,衹是说“那裹没有
草”崔浩说:“《漠书。地理志》称:‘凉州的畜产,是天下最多的。’如果没有
草,怎样放养牲畜?再说汉代人总不会在没有
草的地方筑城郭、设郡县吧。而且积雪
还不够收敛尘土,怎么能
漕渠,
溉数百万顷呢?这
说法是上了别人的大当了。”李顺等又说:“耳闻不如
见,我们亲
所见,你怎么可以与我们争辩!”崔浩说:“你们受了别人的金钱,想替他说话,以为我没亲
看见就可欺骗吗!”世祖暗中听着,听到这话才
来,亲自召见奚斤等,语意严厉,形诸神
。群臣于是不敢再说什么,仅恭敬地答应而已。于是就讨伐凉州而获胜。
草富足,正如崔浩所说。
于是韶令崔浩说:“过去帝统兴起,世世兴盛于北方,积累仁德,历经多年,恩泽
向苍生,仁义四海闻名。我太祖
武皇帝,顺应天意人心,征讨不臣服的地区,抓住时机平定祸
,全
占有中原地区。太宗继位,光大前人的事业,修正刑法,帝业才开始更新。然而未开化的边远地区,还未归顺。这是祖宗的遣志,也是留给后人的事业。我以微末之
,获得奉祀宗庙的地位,战战兢兢,如临
渊和大海,害怕不能担负极重大的责任,延续名声光大功业。所以即位之初,不遑安
,显示威势于北方边远地区,扫平面。年间,开始命令史官收集记载以前的功绩,写成一代典故。从那时以来,军旗频举,秦陇地区被平定,徐兖地区无征尘,扫平
寇于龙川,讨伐邪恶的坏人于凉地。我一人怎能获得这样的成就,有赖于朝廷的恩泽,群公卿官吏尽心尽力的效劳。但是史官疏忽了自己的职责,史籍没有编著,常常担心这事有失。你
德冠朝臣,言为世范,大小官职,望君留意。命公留在禁中,总揽修史工作,编纂成史书,务必从实记载。”崔浩于是主
秘书省事,以中书侍郎产叁、散骑侍郎张伟参与著作,接着前史所载而继续完成。至于内容的增减和人事的褒贬,异说的折中和言词的
,全由崔浩负责。