电脑版
首页

搜索 繁体

卷十九(4/7)

受任艰危之际,有石之质,殆 御侮之臣。忠以鲠朴见亲,乘非其据,遂擅威权,生杀自已。苟非女主之世,何以 全其门族?其不诛灭,抑天幸也。

译文

于栗磾,是代郡人。能在上左右开弓,武艺过人。登国年间,任冠军将军和非正式的新安。后来与宁朔将军公孙兰率领步、骑兵二万,偷偷地从太原发沿着汉代韩信当年的军路栈打通井陉,到中山袭击慕容实。皇上随之来到,见路已修,很兴,当即赐给他名。等赵魏平定,太祖设宴大会群臣,对栗蝉说:“你就是我的黥布彭越。”赏赐给他大量金帛,晋升为非正式的新安公。太祖在白登山打猎,见老熊带着几只小熊,便回对栗弹说:“你这样有胆略和才,难不能与它们格斗一番吗?”栗蝉回答说:“万之中,人是最贵的。如果格斗不能取胜,难不是白白地死去一位壮士。可以把它们驱赶到皇上前面,轻而易举地制服它们。”不久全捕获。太祖回表示歉意。永兴年间,关东各地盗贼纷纷起事,西河反叛。栗弹奉命征伐,所到之都被平定,即以本官留守平。改任镇远将军,河内镇将,被赐给爵位为新城男。栗弹安抚刚刚平定的地区,很有政绩。

刘裕讨伐姚泓,栗磾担心他向北,于是在遂回边修筑营垒,亲自镇守。戒备森严,侦察的人也不能通过。刘裕很惧怕他,不敢前。刘裕送信给栗磾,援引孙权谋求讨伐关羽的事,借西,在信上称呼他“黑矛公麾下” 栗磾把情况上报朝廷,太宗赞许他,因而授予他黑稍将军。栗磾好手持黑矛来显示自己,刘裕望见他到惊异,所以有这样的语句。奚斤征讨虎牢,栗辉另外率领所属队在金墉攻打德宗的河南太守王涓之,涓之放弃城池逃走。升任豫州刺史,将军的职位依旧,升爵位为新安侯。洛虽然是历代建都的地方,然而长期成为边境,城市残破,居民绝迹。栗辉砍除杂草开垦荒地,问安抚前来的人。恩威并用,很得民心。太宗南行到盟津,对栗弹说:“黄河上可以架桥吗?”栗弹说:“杜预曾造桥,遗事可以参考。”于是次序排列大船,在冶坂建造浮桥。军队遇了黄河,太宗地赞他。

世祖征讨赫连昌,敕令栗磾与宋兵将军、趾侯周几袭击陕城。赫连昌的弘农太守曹达不战而逃。于是乘胜长驱直,到达三辅。晋爵为公,加授安南将军。平定统万城,升任蒲坂镇将。此时弘农、河内、上党三郡发生叛,栗磾率军讨伐他们。改任虎牢镇大将,加授督河内军。不久升任使持节、都督兖相二州诸军事、镇南将军、枋都将。又任外都大官,判决案件,很有声誉。去世,享年七十五岁。被赐予显贵用的棺材、朝服一、衣一。追赠为太尉公。栗磾早年治军,直到白,遇事善于决断,所向无前。加上谦虚地屈接贤士,刑罚有节制。世祖非常哀伤惋惜他。

于洛,继承爵位。年轻时因为是功臣的儿,任侍御中散。仪容好,善于对答,谦恭谨慎。世祖对他非常,因而赠给他名号。皇上征讨,常常担任侍从护卫,被提为领监御曹事。跟从征讨凉州,平定以后,被赐给婢四十人,改任监御曹令。恭宗时,以重礼相待,洛以为恭宗虽然是嗣君,不应当反过来私自结,经常畏惧退避,降任领候曹事。不久,继承爵位。任使持节、散骑常侍、宁束将军、和龙镇都大将、营州刺史。因有政绩和能的名声,晋升为安束将军。又任外都大官。适逢陇西屠各王景文等依仗险要造反夺权,私封王侯,宗韶令洛与南王惠寿统领四州军队讨伐平定他们,把他们中的邪恶党徒三千多家迁徙到趟魏两地。改任侍中、殿中尚书。升任尚书令,仍兼侍中。在朝恭谨严肃,百官敬畏。太安四年去世,享年四十四岁。洛有六个儿

于烈,善于箭,说话不多,有不可冒犯的神。年轻时任羽林中郎,升任羽林中郎将。延兴初年,奉敕掌宁光宿卫事。升任屯田给纳。

太和初年,秦州刺史尉洛侯,雍州刺史、宜都王目辰,长安镇将陈提等,贪婪凶残不守法,于烈奉诏令查证,贪污受贿罪都被查明,洛侯、目辰等人都被死,陈提被判放边境。于是以原官职代理秦雍二州事务。升任司卫监,总督率禁军。跟从到中山,皇上返回时停驻肆州,司空苟颓启奏僧侣法秀欺骗诱惑百姓,秘谋叛,韶令于烈与吏尚书阙丞祖乘驿疾行前去讨伐。适逢法秀已被平定,改任左卫将军,被赐给爵位为昌国。升任殿中尚书,被赏赐帛三千匹。当时祖年幼,文明太后代行皇帝的职权,于烈与元丕、陆敔、李冲等分别被赐予金策,准许有罪不被死。加授散骑常侍,升任前将军,升爵位为洛侯。不久改任卫尉卿。跟从皇上南征,加授镇南将军。

等迁都洛,人情依恋故土,多有不同的意见,祖问于烈说:“你的意见是什么?”于烈说:“陛下神圣的谋远虑,不是见识短浅的我所能推测的。如果就我的本心而言,乐迁与恋旧,各占一半。”祖说:“你既然不提相反的意见,就是赞同,不说话的好。应当暂且返回旧都,以便镇守代邑。”敕令留守旧都的官署政事,一概相托付理。皇上到代邑,握着于烈的手说:“宗庙最重要,护卫的责任不轻,你应当敬奉运送先帝牌位的车,及时迁洛邑。朕把这事托付于你,不是不重要啊。”于烈与垦延丞壅恭敬地把牌位迁到渣祖嘉许他的功绩和忠诚,升任他为光禄卿。

热门小说推荐

最近更新小说