繁体
。钜小名藏,炀帝甚昵之,以为千
,与宇文皛

掖,伺察内外。帝每有 游宴,钜未尝不从焉,遂于
中多行
秽。江都之变,为宇文化及所杀。
瓛字钦文,少聪
,解属文。在梁为荆州刺史,颇有能名。崔弘度以兵至若阝 州,瓛惧,与其叔父岩奔于陈。陈主以为侍中、安东将军、吴州刺史,甚得
情, 三吴父老皆曰:“瓛吾君
也。”及陈亡,吴人推瓛为主。吴人见梁武、简文及詧、 岿等兄弟并第三而践尊位,瓛自以岿之第三
也,
自矜负。有谢异者,颇知废兴, 梁、陈之际,言无不验,江南人甚敬信之。及陈主被擒,异奔于瓛,由是益为众所 归。褒国公宇文述以兵讨之,瓛遣王哀守吴州,自将拒述。述遣兵别
袭吴州,哀 惧,衣
士服,弃城而遁。瓛众闻之,悉无斗志,与述一战而败。瓛将左右数人逃 于太湖,匿于民家,为人所执,送于述所,斩之长安,时年二十一。
弟璟,为朝请大夫、尚衣奉御。瑒,历卫尉卿、秘书监、陶丘侯。瑀,历内史 侍郎、河池太守。
史臣曰:三五哲王,防
虑远,舅甥之国,罕执钧衡,母后之家,无闻倾败。 爰及汉、晋,颠覆继轨,皆由乎
不以礼,故其毙亦速。若使独孤权侔吕、霍,必 败于仁寿之前,萧氏势均梁、窦,岂全于大业之后!今或不陨旧基,或更隆先构, 岂非
之以
,不预权
之所致乎!
分译文
萧琮字温文,生
宽仁,待人大度,风
倜傥,放
不羁,学识渊博。
又善骑
又会
箭,令人伏在地上举起贴
,萧琮飞
而
,能十发十中,举贴的人也不害怕。
萧琮起初被封为东
王,不久立为梁国太
。
到继承帝位时,隋文帝给萧琮玺书说:“你承担着栋梁之任,事关重大,虽然忧劳,也必须自我努力。
应内外和睦,亲近任用德才兼备之人,继承祖业,这就是我对你寄予的希望。
你的疆域,与陈国离得很近,
涨之时,应该特别警备。
陈人虽然连日反复派使节来我朝问候,但疆场之间还没有清平安宁,只是因为我朝的缘故陈人还不敢冒犯你们,但你们也不要小看他们而不设防备。
我和你们梁国几代相好,加上姻亲,情义更加
厚。
江陵那个地方,朝
对它寄予了很大的希望,为国为民,对自己要多限制,对百姓多施恩惠,以礼治国安
。”又赐给梁国大臣玺书,告诫并勉励他们。
当时萧琮的年号是“广运”,有见识的人说:“运字从军从走,我们的国君将逃走吗?”这年,萧琮派遣大将军戚昕率领
军偷袭陈国的公安,没有攻下而归。
文帝征召萧琮叔父萧岑
朝,拜为大将军,封怀义公,于是留在京都不放回。
又设置江陵总
以便监视。
萧琮所任命大将军许世武秘密以城池联合陈将宜黄侯陈纪,事情
后,萧琮杀掉了许世武。
后二年,文帝召萧琮上朝,萧琮率大臣二百多人到京师朝见,江陵父老百姓没有不
泪的,他们说:“我们的国君将不会回来了!”文帝因萧琮等来朝,派武乡公崔弘度带兵戍守江陵,军队到若阝州,萧琮叔父萧严和萧琮弟弟萧等害怕崔弘度袭击,于是引陈国兵
到城下,掳走居民而反叛。
文帝于是废掉了梁国,派遣左仆
赹安抚百姓,赦免江陵臣民死罪,又减免梁国老百姓十年赋税。
并为已故的梁国的二个国君,各派十
人家为他们守墓。
拜萧琮为上
国,封为莒国公。
炀帝即位,因萧皇后的缘故,萧琮很受炀帝亲近
重。
拜为内史令,后改封为梁公。