繁体
从之,徼幸一时,贪帝病昏,抑太
之明,规权遂私。故贤者疾,不肖者媢, 一偾而不复,宜哉!彼若不傅匪人,自励材猷,不失为明卿才大夫,惜哉!
分译文
王叔文是越州山
人。凭棋艺任翰林院待诏,很
读书,能明晰地谈论治理天下的策略。德宗皇帝命他在东
任职,太
召他
侍读,论及政事和
市的弊病,太
说:“我拜见父皇时,将尽情禀告这些见解。”在座的人都奉承夸赞,只有叔文默不
声。谈论结束后,太
说:“刚才您为什么不说话呢?”叔文说:“太
侍奉皇帝,不是行视膳问安的礼节不能亲近。况且陛下在位很久了,如果小人离间您父
关系,说您收买人心,那您怎样解释呢?”太
激地说“:不是先生我就听不到这样的意见了。”从此后很尊重他,东
的事务都跟他商议。
王叔文心无城府,外表轻浮,于是毫无顾忌地发表意见,说:“某某人可以当宰相,某某人可以当将军,将来请您任用他们。”暗中
结天下著名的人
,而那些急于当官的人,都讨好
结他。像韦执宜、陆质、吕温、李景俭、韩晔、韩泰、陈谏、柳宗元、刘禹锡等都是生死之
,而凌准、程异之又依靠他当了官,
很诡秘,外面没有人知
他的底细。势力
大的藩镇和军事统帅,也有的暗中赠送财
,与他
结。
顺宗当了皇帝,不能
理朝政,住在
,坐在帷帐里,用
昭容、宦官李忠信在
边侍候,臣
们禀告政事,顺宗在帷帐中批准他们的奏章。王亻丕秘密地告诉黄门官们“:陛下一向厚待叔文。”立即由苏州司功参军升任起居郎、翰林学士。大抵王叔文依靠王亻丕,王亻丕依靠李忠言,忠言依靠昭容,又相互依仗。王亻丕掌
传达皇帝的命令,王叔文掌
裁决,然后
给中书省,韦执宜起草诏令执行。当时李景俭的父亲死了在守丧,吕温
使吐蕃,只有陆质、韩泰、陈谏、凌准、韩晔、柳宗元、刘禹锡等人带
称颂他们,认为是伊尹、周公、
仲、诸葛亮再世,愤激地说天下没有人才。王叔文常说“:钱粮是国家的
本,掌
这个权,凭此可以收买官吏。”于是报告皇帝用杜佑任度支、盐铁使,自己担任杜佑的副职,实际上专擅大权。不多久,升任
侍郎。
宦官俱文珍妒忌他的权位,罢免了叔文的翰林学士,诏令宣布后,王叔文吃惊而失望地说“:我应该多到这里商议朝政,不这样就没有理由
皇
了。”王亻丕又极力向皇帝请求,才允许他三五天到翰林院一次,但没有恢复原来的职位。
王叔文在台省中不
自己职分内的事,每天带着同党谋划夺取神策军,控制国家的要害。于是任命资
望重的将领范希朝为西北诸镇行营兵
使,韩泰任司
,担任范的副职。在这时,各镇将领送信给护军中尉,报告他们将离职守,宦官才明白王叔文等在夺他们的兵权,大怒说“:我们一定会死在他手里。”于是命令各镇将领,千万不要把兵权
给他人。
范希朝、韩泰到了奉天,各镇将领都不来,他俩只好回到京城。
王叔文的母亲死了,他隐瞒不发丧,在翰林院设酒宴,李忠言、俱文珍都在座,叔文从衣袖里拿
金
送给他俩,趁机扬言“:天
刚刚在苑中
兔,骑
像飞一样,敢发表异议的斩首!”又自己陈述说“:母亲病重,因为
负国家重任,早晚不能侍奉,现在应当请假
理,应当准假。但以往对朝政全心全意,事务的难易都不回避,以此来报答天
对我的特殊知遇之恩。现在一离开这职位,各
诽谤就会落到我
上,谁能帮助我呢?”