电脑版
首页

搜索 繁体

卷十一(6/7)

,将士多被擒获,人心动摇,可乘胜直取长安。”薛举表示同意。将兵时生病,征召巫觋看视,说是唐兵作祟,薛举恶闻此事,不久就病死了。仁杲继立,伪谥薛举为武皇帝,未及安葬,仁杲就被灭亡。

李轨字则,是凉州姑臧县人。略知书籍,颇有智辩。其家以财富称雄于边郡,喜好周济别人,受到乡人称赞。隋大业年间,补任鹰扬府司兵。薛举作于金城郡时,李轨与同郡人曹珍、关谨、梁硕、李斌贝、安。。仁等人商议说:“薛举残暴凶悍,其兵必来侵扰。郡吏弱胆怯,不足以议大事。今应同心尽力,占据河右,以观天下变化,岂能束手让妻儿女为人所掠呢!”众人同意这个计划,议定一同举兵,然而无人敢任首领。曹珍说:“我闻知谶书说,李氏当称王于天下。如今李轨有贤能,岂非天意吗!”于是共同降阶拜见以听命李轨。安。。仁在夜间率领胡人内苑城中,树旗大呼,李轨集聚众人加以响应,收捕虎贲郎将谢统师、郡丞韦士政,于是自称河西大凉王,署置官属,全都依照开皇旧例。

起初,突厥曷娑那可汗之弟达度阙设内附朝廷,保其落于会宁川中,到此时自称可汗,降于李轨。关谨等商议尽杀隋官,分其家产。李轨说:“各位既已推举本人为主,就应听我约束。如今以义起兵,意在救,杀人取财是贼寇行为,怎能取得成功呢?”便任命谢统师为太仆卿,韦士政为太府卿。时逢薛举兵前来侵犯,李轨派遣将领击败于昌松,斩首二千级,其余全被俘虏,李轨放还其众。李斌贝说:“如今竭力奋战而俘其众,又纵还以资助敌方,不如全都坑杀为妥。”李轨说:“不能这样。如天命归我,应擒其主,此辈士卒皆为我有。不然的话,留此又有何用?”于是遣返其俘虏。不久,攻张掖、敦煌、西平、木包罕等郡,尽有河西之地。

武德元年(618),祖正要谋攻薛举,派遣使者前往凉州,下达玺书劳结好,称李轨为从弟。李轨大喜,派遣其弟李懋朝。祖拜李懋为大将军,送还凉州,下诏鸿胪少卿张俟德持节册拜李轨为凉王、凉州总,给予羽葆鼓。时逢李轨僭称帝号,建立纪元年号为安乐,命其伯玉为太,长史曹珍为尚书左仆,攻陷河州。俟德到达后,李轨召集下商议说:“李氏据有天下,是历运所属,已经占据京邑。一姓不可竞立,如今除去帝号,东向接受册封,行吗?”曹珍说“:隋亡天下,英雄竞起,称王称帝,瓜分鼎峙。唐国自保关中、雍州,大凉自河右,何况已为天,怎能接受别人的官爵呢?如非要以小事大,可依照萧察旧例,自称梁帝而称臣于周。”李轨接受这个意见,便派伪尚书左丞邓晓来朝,奉上文书自称“从弟大凉皇帝”

祖发怒说:“李轨称我为兄,这是不愿臣服啊。”囚禁邓晓而不遣还。

起初,李轨以梁硕为谋主,授职吏尚书。梁硕有谋略,众人怕他,梁硕见从前西域迁来的胡人族繁盛,曾劝李轨加以提防,因而与尚书安。。仁恶;李轨之仲琰曾问候梁硕,梁硕不为他起,仲琰很是反。于是一起诬陷梁硕。李轨不察实情,持毒于其家杀害梁硕,由此故人渐渐心怀疑惧,不为轨所用。当时有胡巫妄言“:天帝将派遣玉女从天而降。”便招集兵士修筑楼台以候玉女降临,靡费钱财甚多。时逢年饥,以致发生人吃人之事,李轨尽其家资予以赈济,仍不足供给,便商议开仓发粮,曹珍也劝他这样。谢统师等人是从前的隋官,内心不附李轨,常常引群胡结为党羽,排挤其用事旧臣,想因此事离散其众,便当廷诘难曹珍说:“百姓饿死者尽是弱而不任事的人,壮勇之士终不为此困顿。况且仓储粮要备意外之需,岂能胡施惠于弱小之人呢?仆如想附合下情,就不是为国考虑了。”李轨说:“对。”便关仓而不发粮。其下更加怨恨,都想叛亡而去。

那时安修仁之兄兴贵本在长安,自己上表请去凉州招李轨。祖说“:李轨据有河西,连结吐谷浑、突厥,如今起兵讨伐尚且到为难,单使去说能臣服他吗?”兴贵说:“李轨的确盛,如用逆顺祸福的理开导他,应该听从。如凭借险固而不服从的话,臣世代是凉州望族,了解其士民,而且。。仁受到李轨信任,职掌枢密者有数十人,如等候嫌隙以谋图取事,没有不成功的。”祖表示同意。

热门小说推荐

最近更新小说