繁体
奏新命,以金紫光禄大夫致仕,卒,谥庄
。
光祖之在外,练兵丰财;朝廷以之为京尹,则剸治浩穰,风绩凛然。三至建康,终始一纪,威惠并行,百废无不修举云。
论曰:吴渊才
优长,而严酷累之。余玠意气豪雄,而志不克信。贾似
不用汪立信之策,殆天夺其魄矣。向士璧卒厄于似
,宋之不足图存,盖可知也。胡颖好毁
祠,非其中之无慊,不能尔也。冷应澄安边之才。曹叔远、王万皆正人端士。
光祖治建康,逮今遗
犹在民心,可谓能臣已。
分译文
余玠,字义夫,蕲州人。家境贫穷,潦倒失意,行为没有拘束,喜
功名,好说大话。小时候在白鹿
书院当过学生,曾经带客人到卖茶的小店,殴打卖茶的老
致死,故逃走到襄
、淮南等地。当时,赵葵担任淮南东路制置使,余 玠带着所
的词作去拜见他,赵葵为词气的豪壮拍案叫绝,于是留他在幕府中。不多时,因为有功升补为
义副尉,擢升为将作监主簿、权发遣招
军中,充任制置司参议官,
任工
郎官。
嘉熙三年(1239),与大元的士兵在汴城、河
作战立有军功,授任直华文阁、淮东提
刑狱,兼任淮安知州,兼任淮南东路制置司参谋官。淳。。元年(1241),余 玠率兵接应、援助安丰,授拜大理少卿,升制置副使。上奏
对说:“一定要使宋朝各
人等,自上至下,办事确实可靠,那么,华夏就可使人信服,天人之间就会格于成例。”又说“:现在世代传承有才德的人、乡村隐逸的儒士、乡里村野的豪
,他们一旦接
戎事、练习武艺,就指斥他为
人,斥责为像樊哙之类的武夫。希望理宗皇帝陛下对文武官员一视同仁,不要使他们有所偏重,偏重一定会导致过激的行为,文武之才,
相过激,并不是国家的福兆。”理宗说:“你对人
的议论都不同寻常,可以独挡一面,你应该稍为等待一时,当有擢升、
用你的时候。”于是,授权他代理兵
侍郎、四川宣谕使,理宗和颜悦
地
劳、派遣他去上任。余 玠也自许当全面控制所有蜀地,为本朝守土,达到这个目的指日可待。
不久,授任余玠兵
侍郎、四川安抚制置使,兼任重庆府知府、四川总领、夔州路转运使职。从宝庆三年(1227)到淳。。二年(1242),十六年当中,一共授予宣抚使三人,制置使九人,制置副使四人,有的年老,有的暂时代理,有的不是平庸就是贪赃枉法,有的不是残酷掠取就是过错百
,有的任官不到任而行遥控指挥,有的制造矛盾而各谋私利,以致没有一人最终取得应有功绩。于是,造成了四川东、西
没有统一的律令,当地的老百姓都不能维持其生存,监司官吏、将帅各自发号施令,擅自任命郡守知县,没一丁
儿纪纲的约束,蜀地日益穷困败坏。待听到余 玠
川蜀任官,人心才稍微安定,人们才开始有安居乡土的打算。