繁体
曾
曰:“君
以文会友,以友辅仁。”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
司
问怎样
一个君
。孔
说:“君
不忧愁,不恐惧。”司
说:“不忧愁,不恐惧,这样就可以叫
君
了吗?”孔
说:“自己问心无愧,那还有什么忧愁和恐惧呢?”
译文
鲁哀公问有若说:“遭了饥荒,国家用度困难,怎么办?”有若回答说:“为什么不实行彻法,只
十分之一的田税呢?”哀公说:现在
十分之二,我还不够,怎么能实行彻法呢?”有若说:“如果百姓的用度够,您怎么会不够呢?如果百姓的用度不够,您怎么又会够呢?”
司
问怎样
才是仁。孔
说:仁人说话是慎重的。”司
说:“说话慎重,这就叫
仁了吗?”孔
说:“
起来很困难,说起来能不慎重吗?”
颜渊问怎样
才是仁。孔
说:“克制自己,一切都照着礼的要求去
,这就是仁。一旦这样
了,天下的一切就都归于仁了。实行仁德,完全在于自己,难
还在于别人吗?”颜渊说:“请问实行仁的条目。”孔
说:“不合于礼的不要看,不合于礼的不要听,不合于礼的不要说,不合于礼的不要
。”颜渊说:“我虽然愚笨,也要照您的这些话去
。”仲弓问怎样
才是仁。孔
说:“
门办事如同去接待贵宾,使唤百姓如同去
行重大的祭祀,(都要认真严肃。)自己不愿意要的,不要
加于别人;
到在诸侯的朝廷上没人怨恨(自己);在卿大夫的封地里也没人怨恨(自己)。”仲弓说:“我虽然笨,也要照您的话去
。”
贡问友,
曰:“忠告而善
之,不可则止,毋自辱焉。”
棘
成说:“君
只要
有好的品质就行了,要那些表面的仪式
什么呢?”
贡说:“真遗憾,夫
您这样谈论君
。一言既
,驷
难追。本质就像文采,文采就像本质,都是同等重要的。去掉了
的虎、豹
,就如同去掉了
的犬、羊
一样。”
樊迟问仁,
曰:“
人。”问知,
曰:“知人。”樊迟未达,
曰:“举直错诸枉,能使枉者直。”樊迟退,见
夏,曰:“乡也吾见于夫
而问知,
曰:‘举直错诸枉,能使枉者直’,何谓也?”
夏曰:“富哉言乎!舜有天下,选于众,举皋陶,不仁者远矣。汤有天下,选于众,举伊尹,不仁者远矣。”
司
忧愁地说:“别人都有兄弟,唯独我没有。”
夏说:“我听说过:‘死生有命,富贵在天。’君
只要对待所
的事情严肃认真,不
差错,对人恭敬而合乎于礼的规定,那么,天下人就都是自己的兄弟了。君
何愁没有兄弟呢?”
张问怎样提
德修养
平和辨别是非迷惑的能力。孔
说:“
张问怎样
才算是明智的。孔
说:“像

那样暗中挑拨的坏话,像切肤之痛那样直接的诽谤,在你那里都行不通,那你可以算是明智的了。暗中挑拨的坏话和直接的诽谤,在你那里都行不通,那你可以算是有远见的了。”
贡问怎样治理国家。孔
说“粮
充足,军备充足,老百姓信任统治者。”
贡说:“如果不得不去掉一项,那么在三项中先去掉哪一项呢?”孔
说:“去掉军备。”
贡说:“如果不得不再去掉一项,那么这两项中去掉哪一项呢?”孔
说:“去掉粮
。自古以来人总是要死的,如果老百姓对统治者不信任,那么国家就不能存在了。”