电脑版
首页

搜索 繁体

颜渊篇(2/3)

曰:“君以文会友,以友辅仁。”

本章尚未读完,请击下一页继续阅读---->>>

问怎样一个君。孔说:“君不忧愁,不恐惧。”司说:“不忧愁,不恐惧,这样就可以叫了吗?”孔说:“自己问心无愧,那还有什么忧愁和恐惧呢?”

译文

鲁哀公问有若说:“遭了饥荒,国家用度困难,怎么办?”有若回答说:“为什么不实行彻法,只十分之一的田税呢?”哀公说:现在十分之二,我还不够,怎么能实行彻法呢?”有若说:“如果百姓的用度够,您怎么会不够呢?如果百姓的用度不够,您怎么又会够呢?”

问怎样才是仁。孔说:仁人说话是慎重的。”司说:“说话慎重,这就叫仁了吗?”孔说:“起来很困难,说起来能不慎重吗?”

颜渊问怎样才是仁。孔说:“克制自己,一切都照着礼的要求去,这就是仁。一旦这样了,天下的一切就都归于仁了。实行仁德,完全在于自己,难还在于别人吗?”颜渊说:“请问实行仁的条目。”孔说:“不合于礼的不要看,不合于礼的不要听,不合于礼的不要说,不合于礼的不要。”颜渊说:“我虽然愚笨,也要照您的这些话去。”仲弓问怎样才是仁。孔说:“门办事如同去接待贵宾,使唤百姓如同去行重大的祭祀,(都要认真严肃。)自己不愿意要的,不要加于别人;到在诸侯的朝廷上没人怨恨(自己);在卿大夫的封地里也没人怨恨(自己)。”仲弓说:“我虽然笨,也要照您的话去。”

贡问友,曰:“忠告而善之,不可则止,毋自辱焉。”

成说:“君只要有好的品质就行了,要那些表面的仪式什么呢?”贡说:“真遗憾,夫您这样谈论君。一言既,驷难追。本质就像文采,文采就像本质,都是同等重要的。去掉了的虎、豹,就如同去掉了的犬、羊一样。”

樊迟问仁,曰:“人。”问知,曰:“知人。”樊迟未达,曰:“举直错诸枉,能使枉者直。”樊迟退,见夏,曰:“乡也吾见于夫而问知,曰:‘举直错诸枉,能使枉者直’,何谓也?”夏曰:“富哉言乎!舜有天下,选于众,举皋陶,不仁者远矣。汤有天下,选于众,举伊尹,不仁者远矣。”

忧愁地说:“别人都有兄弟,唯独我没有。”夏说:“我听说过:‘死生有命,富贵在天。’君只要对待所的事情严肃认真,不差错,对人恭敬而合乎于礼的规定,那么,天下人就都是自己的兄弟了。君何愁没有兄弟呢?”

张问怎样提德修养平和辨别是非迷惑的能力。孔说:“

张问怎样才算是明智的。孔说:“像那样暗中挑拨的坏话,像切肤之痛那样直接的诽谤,在你那里都行不通,那你可以算是明智的了。暗中挑拨的坏话和直接的诽谤,在你那里都行不通,那你可以算是有远见的了。”

贡问怎样治理国家。孔说“粮充足,军备充足,老百姓信任统治者。”贡说:“如果不得不去掉一项,那么在三项中先去掉哪一项呢?”孔说:“去掉军备。”贡说:“如果不得不再去掉一项,那么这两项中去掉哪一项呢?”孔说:“去掉粮。自古以来人总是要死的,如果老百姓对统治者不信任,那么国家就不能存在了。”

热门小说推荐

最近更新小说