电脑版
首页

搜索 繁体

卷五百杂录八(3/5)

大笑。此言岭外之地,非贬不去。(《稽神录》,见《北梦琐言》卷五)

袁继谦

晋将少作监袁继谦常说:“顷居青社,假一(“一”原作“十”,据明抄本改)第而之,闻多凶怪,昏瞑即不敢,合门惊惧,莫能安寝。忽一夕,闻吼声,若有呼于瓮中者,其声重浊,举家师惧,必谓其怪之尤者。遂于窗隙窥之,见一苍黑,来往中。是夕月晦,睹之既久,似若狗,而首不能举。遂以挝击其脑,忽轰然一声,家犬惊叫而去。盖其日庄上人输税至此,就于其地而糜,釜尚有余者,故犬以首中,而不能也。因举家大笑,遂安寝。”(《玉堂闲话》)

帝羓

晋开运末,契丹主耶律德光自汴归国,殂于赵之栾城。国人破其腹,尽五脏,纳盐石许,载之以归。时人谓之“帝羓”(《玉堂闲话》)

译文

孔纬

鲁国公孔纬丞相后,对他的外甥侄说:“我不久前任兵侍郎时,和晋公王铎,充当弘文馆学士,审理馆中事务。上任后,巡视办公厅。晋公说他从前任兵侍郎时,和宰相邠公杜悰充当了弘文馆直学士,审理馆中事务。晚,留他在这个大厅内观赏牡丹,说:"这个办公厅等到让无逸住时,只要一间。现在如此壮丽,你很不知,它不久将会化为灰烬",他听了这话,记在心里。他又告诉我说,"明公将来也会占据这个位置。或许还可以。从你以后的人,就会遭遇那事"。从我今天的情况来看,邠公的话,已说中了现在的大致情况。”这时昭宗继承帝位,孔纬任宰相,朝廷各统,破坏无余,所以孔纬于从前邠公的话而伤时势。

李克助

李克助是大理寺正卿,昭宗帝在华州。郑州县令崔銮,有百姓告发他提丝绸价格。刺史韩建命令登记贪赃理,上奏朝廷请让三司给他定罪。御史台刑上奏:罪应当绞死。大理寺几个月没有上奏,韩建问李尚书:“崔銮是你的亲戚吗?为什么不上奏?”李克助说:“是帮助您的办法呀。”韩建说:“崔县令贪赃,为什么说是我的过错呢?”李克助说:“听说你提价格,数量将要达到上万了。”韩建说:“我是华州节度使,华州百姓是我的百姓。”李克助说:“华州百姓是天的,不是你的。像你所说,那么郑县百姓就是崔县令的百姓了。”韩建佩服李克助的看法。于是免了崔銮的死罪,把他贬为颍尉。

京都儒士

热门小说推荐

最近更新小说