繁体
。”延李
厅。服玩隐映,当世罕遇。寻荐珍膳,海陆
错,多有未名之
。
毕觞宴。老人乃云:“李参军向
论亲,已蒙许诺。”萧便叙数十句语,
有士风。作书与县官,请卜人克日。须臾卜人至,云:“卜吉,正在此宵。”萧又作书与县官,借
钗绢(明抄本“绢”作“媚”)兼手力等,寻而皆至。其夕,亦有县官来作傧相。
乐之事,与世不殊。至
青庐,妇人又姝
。李生愈悦。暨明,萧公乃言:“李郎赴上有期,不可久住。”便遣女
随去。宝钮犊车五乘,
婢人
三十疋。其他服玩,不可胜数。见者谓是王妃公主之
,莫不健羡。李至任,积二年,奉使
洛,留妇在舍。婢等并妖媚盅冶,眩惑丈夫。往来者多经过焉。异日,参军王颙曳狗将猎。李氏群婢见狗甚骇,多骋而
门。颙素疑其妖媚,尔日心动,径牵狗
其宅。合家拒堂门,不敢
息,狗亦掣挛号吠。李氏妇门中大诟曰:“婢等顷为犬咋,今尚遑惧。王颙何事牵犬
人家?同官为僚,独不为李参军之地乎?”颙意是狐,乃决意排窗放犬,咋杀群狐。唯妻死,
是人,而其尾不变。颙往白贞益,贞益往取验覆。见诸死狐,嗟叹久之。时天寒,乃埋一
。经十余日,萧使君遂至。
门号哭,莫不惊骇。数日,来诣陶闻诉。言词确实,容服
贵,陶甚敬待。因收王颙下狱。土固执是狐,取前犬令咋萧。时萧陶对
,犬至,萧引犬
膝上,以手抚之,然后与
,犬无搏噬之意。后数日,李生亦还。号哭累日,剡然发狂,啮王通
尽
。萧谓李曰:“
辈皆言死者悉是野狐,何其苦痛!当日即
开瘗,恐李郎被眩惑,不见信。今宜开视,以明
妄也。”命开视,悉是人形。李愈悲泣。贞益以颙罪重,锢
推勘。颙私白云:“已令持十万,于东都取咋狐犬,往来可十余日。贞益又以公钱百千益之。其犬既至,所由谒萧对事。陶于正厅立待。萧
府,颜
沮丧,举动惶扰,有异于常。俄犬自外
,萧作老狐,下阶走数步,为犬咋死。贞益使验死者,悉是野狐。颙遂见免此难。(
《广异记》)
译文
李项生 王义方 何让之 沈东
杨伯成 叶法善 刘甲 李参军
李项生
唐朝垂拱年初,谯国公李崇义的儿
李项生生病,他的妻
和女儿在
边侍候。忽然有一只狐狸从李项生的被窝里钻
来,顷刻间就不见了。几天之后,李项生死了。
王义方
唐朝前御史王义方被罢黜了莱州司
参军,离开官位回到魏州,以讲授学业为职业。当时乡里有个叫郭无为的人很有
术,他教王义方使用狐狸。王义方虽然能把狐狸呼唤
来,但是狐狸不听使唤,还遭到群狐的
烈反抗,常常扔瓦片袭击他。有时候他正在诵读,就扯裂他的书,听到空中有声音说:“你有什么神术,就想要使唤我呢?”王义方到底不能禁止它们。不久他就死了。