繁体
事,历然可听,妻
方信而纳之。自是季贞不
酒
,衣短
衣,行乞陈蔡汝郑间。缗帛随以修佛,施贫饿者。一还家,至今尚存。(
《宣室志》)
陆彦
余杭人陆彦,夏月死十余日,见王。云:“命未尽,放归。”左右曰:“宅舍亡坏不堪,时沧州人李谈新来,其人合死,王曰:“取谈宅舍与之。”彦遂
谈柩中而苏。遂作吴语,不识妻
。
说其事。遂向余杭,访得其家。妻
不认,
陈由来,乃信之。(
《朝野佥载》)
译文
郑会 王穆 邵
李太尉军士 五原将校 范令卿 汤氏
士人甲 李简 竹季贞 陆彦
郑会
荥
有位郑会,家住渭
南岸,少年时凭着力气大而闻名。唐代天宝末年,安禄山作
,所到之
盗贼蜂拥而起,百姓们大多数聚居在州县城里。郑会依仗自己的力气,仍住在乡下,亲戚中有很多人都依靠他。郑会经常骑着一匹
,四
寻找盗贼,偷偷地站在远
观察。就这样过了好几个月。后来,他忽然五天没有回来,家人十分忧愁,都认为是被盗贼劫持的缘故,也不敢去寻找。他家的树上,忽然有人说话,呼喊“阿
”阿
是郑会妻
的
娘。家里人惶恐不安,都躲藏起来。树上又传来说话声:“阿
不认识郑会了吗?前些日
我去监视
盗,和盗贼相遇,寡不敌众,被他们杀害了。可我认为自己命不该死,屡次向冥府的官们申诉,现承蒙恩准,已经判我重生。我的尸
在这个庄
北边五里
旁沟中,可以拿着火和衣服来取。”家人象他说的那样,在
沟中找到了郑会的尸
,但
却不见了。又听树上说:“
就在北面一百多步远的桑树
下。回到家之后,可以用穀树
作线,
上它。我不再来了,争取别
差错。”说完,象鬼那样叫了一声就走了。家人把
找回家,照他说的办法
连完毕,
渐渐温
,几天就能看见东西了。经常用米汤喂他,百日之后便一切照常了。
王穆
太原有个王穆,唐代至德初年任鲁旻的
将。他在南
战败了,军卒战
四
奔跑。王穆
貌魁伟
健,
又异常
大。不少贼兵骑着
追他,追上之后,用剑从后面砍向王穆的脖颈,
骨全断了,只剩
咙还连着,当即就死过去落到地上。开始,他迷迷糊糊不知
自己已经死了,过一顿饭工夫才醒悟。当
落到肚脐上时,心中一阵凄惋。旋即,觉得
从脖颈漏
,就用手扶着
,把它
回脖颈上,一会儿又掉下来,昏闷气绝象刚才一样。过了好久,他才苏醒过来,把
正在颈上,将
发系在两边,就能够坐起来。此刻,他心也茫然,不知自己能否免灾。而他的
,怎么也不离去。见他坐起,那
也走过来站在他的面前。王穆扶着它能够站立起来。系在左膊上的
发松开了,
又坠落怀中,半夜后才苏醒。再次系发,正
之后,王穆心想,这
躺下我才能够上去呵,那
忽然就横卧在他面前。于是他上得
去,
也随他而起,驮着他往东南走。他两手托着两颊,骑
走了四十里。王穆
下十多个散兵一起奔来,也从便
到这里寻找王穆,相见之后,扶他去村舍寄住。此地距离敌人四十多里,众人心里又恼怒又害怕,随即用
驮王穆回到鲁旻的队伍。鲁军所住之城不久被敌人围困。王穆在城中养病,二百多天才痊愈。环绕着他的脖颈有一条
檩
,象手指那么宽,
竟然稍稍偏斜。鲁旻觉得王穆系名家
弟,又以
殉职而未死,就派他任南
县令,不久奏报他任叶县令,一年多后,迁任临汝县令。任满,又摄任枣
县令,死在了任上。
邵