繁体
科,官途二十余载。从事浙右,为河南掾。至宪宗朝,声闻隆赫,历官三署,拜御史中丞。上意推重,人情翕然。明年夏六月,东平帅李师
包藏不轨,畏朝廷忠臣,有贼杀宰辅意。密遣人由京师靖安东门禁街,候相国武元衡,仍暗中传声大呼云:“往驿坊,取中丞裴某
。”是时京师始重扬州毡帽。前一日,广陵师献公新样者一枚,公玩而服之。将朝,烛下既栉,及取其盖张焉。导
坊之东门。贼奄至,唱杀甚厉。贼遂挥刀中帽,坠
。贼为公已丧元矣,掠地求其坠颇急。骖乘王义遽回鞚,以
蔽公。贼知公全,再以刀击义,断臂且死。度赖帽
厚,经刀
,微伤如线数寸,旬余如平常。及升台衮,讨淮西,立大勋,
六朝,登庸授钺。门馆僚吏,云布四方。其始终遐永也如此。(
《续定命录》)
张辕
吴郡张辕,自奉天尉将调集。时李庶人锜在浙西,兼榷
。辕与之有旧,将往谒。
求资粮,未至,梦一人将官诰至,云:“张辕可知袁州新喻县令。”辕梦中已曾为赤尉,不宜为此,固不肯受。其人曰:“两季之俸,支牒已行,不受何为?”遂委之而去。辕觉,甚恶之。及见锜,
言将选,告以乏困。锜留之数日,将辞去。锜因谓曰:“足下选限犹远,且能为一职乎?亦可资桂玉之费。”辕不敢让,因署毗陵郡盐铁场官。辕以职虽卑而利厚,遂受之。既至所职,及视其簿书所用印,乃袁州新喻废印也。辕以四月领务,九月而罢。两季之俸,皆如其言。(
《前定录》)
赵昌时
元和十二年,宪宗平淮西。赵昌时为吴元济裨将,属张伯良。于青陵城与李诉九月二十七日战,项后中刀(“刀”原作“乃”,据明抄本改)堕
死。至夜四更,忽如睡觉。闻将家
阅兵姓名声,呼某乙,即闻唱唯应声。如是可
千余人。赵生专听之,将谓
名姓。及
竟,不闻呼之。俄而天明,赵生渐醒,乃
起,视左右死者,皆是夜来闻呼名字者也。乃知冥中
阅耳。赵生方知
不死。行归,月余疮愈。方知战死者亦有宿命耳。(
《博异志》)
译文
李公 李宗回 崔朴 李藩 韦执谊 袁滋 裴度 张辕 赵昌时
李公
唐德宗贞元年间,万年县的捕贼官李公,在
天里准备和朋友在街西边的官亭
里喝酒吃鱼。偶然间来了一个人,停留在亭
里不走,并且神
很傲慢。大家问他有什么能耐?他说:“我能知
人们每天吃什么饭。”李公说:“你看今天的菜,座位中的人有吃不着的吗?”那人微笑着说:“唯独您吃不着。”李公生气地说:“我是主人,我安排的酒菜,哪有吃不着的
理!你如果说对了,送给你五千文钱。如果是胡说,当心报应,请大家作证人。”于是
促快
菜,刚刚要
好,在这时,忽然有人骑着
跑来说:“京兆尹召见。”李公只好上
快走,因为有公事,李公怕回来得晚,便告诉客人们现在就吃,否则菜就凉了。又告诉厨师,给他留两碟菜,以便破了那个人的预言,大家非常惊讶,过了很长一段时间,李公才骑
回来。大家已经吃完了,只剩下留下的两碟菜,李公脱去外衣坐下,拿起筷
就骂。可那个人不动声
,说:“我所说的不应该错,不知
什么原因?”李公说:“菜就在我面前,你还敢说大话。事先已经约定了,你怎么知
我不能惩罚你?”话没说完,亭
上抹的一大片泥土足有好几尺见方忽然掉下来,吃饭的
皿被砸得粉碎,剩下的两碟鱼已混杂在泥粪土中。李公很惊异,问厨师还有鱼吗?回答说:“没有了。”于是李公重谢那人,给了他五千文钱。