繁体
,很快就死了。
邛都陷落
【原文】
邛都县下有一老姥,家贫,孤独,每
,辄有小蛇,
上
角,在床间,姥怜而饴之。
后稍长大,遂长丈余。令有骏
,蛇遂
杀之,令因大忿恨,责姥
蛇。姥云:“在床下。”令即掘地,愈
愈大,而无所见。令又迁怒,杀姥。
蛇乃
人以灵言,嗔①令:“何杀我母?当为母报仇。”此后每夜辄闻若雷若风,四十许日,百姓相见,咸惊语:“汝
那忽
鱼?”是夜,方四十里,与城一时俱陷为湖,土人谓之为陷湖,唯姥宅无恙,讫今犹存。渔人采捕,必依止宿,每有风狼,辄居宅侧,恬静②无他。风静
清,犹见城郭楼橹畟然③。今
浅时,彼土人没
,取得旧木,
贞光黑如漆。今好事人以为枕,相赠。
【注释】
①嗔:责怪。
②恬静:平静。
③畟(jī)然:清晰的样
。
【译文】
临邛县中有一个孤老婆婆,家中非常贫穷。每当吃饭时,老婆婆的床边总会
现一条
上长着角的小蛇,老婆婆可怜它,就把自己的
分一些给它吃。就这样,蛇慢慢地长大了,足足有一丈多长。临邛县的县令有一匹骏
,后来被这条蛇吞吃了。县令非常愤怒,责令老婆婆必须把蛇
来,老婆婆说蛇住在床下,县令就立即派人去挖掘。
越挖越
,也越挖越大,但始终不见蛇的踪影。于是,县令迁怒老婆婆,就把老婆婆杀了。
这条蛇便把神灵附在人
上,十分愤怒地对县令说:“你为什么要杀死我的母亲,我一定要为我的母亲报仇!”自此之后,每天晚上总是不停地打雷刮风,一连四十多天都是这样。老百姓见面,都惊奇地相互问
:“你怎么
上
着鱼?”当天晚上,方圆四十多里的地方和县城一下
陷落变成了湖泊。当地人称这个湖泊为“陷湖”奇怪的是,只有老婆婆原来的住宅完好无损,至今仍然还留存在
面上。渔夫捕鱼捞菜,也一定会到那里去住宿。每当湖上发生风狼,只要把船停靠在老婆婆的住宅旁边,便会风平狼静。而在风静
清的时候,还可以清楚地看见
中的城墙和楼台。在
浅的时候,那些当地人还可以潜
中,从
下取
一些旧房的木材,这些木材质地
,黑得像漆一样,闪闪发光。现在,一些好事的人把这些木材
成枕
互相赠送。
建业城妇人
【原文】
建业有妇人背生一瘤,大如数斗
,中有
,如茧栗,甚众,行即有声。恒乞于市。自言:“村妇也,常与姊姒辈分养蚕,己独频年损耗,因窃其姒一
茧焚之,顷之,背患此疮,渐成此瘤。以衣覆之,即气闭闷;常
之,乃可,而重如负
。”
【译文】
建业有一个妇女,背上生了一个瘤,大得像放了几斗米的袋
,瘤中长有蚕茧、栗
般的东西,很多,走路时就发
声音。她常常在街市上讨饭,自称是个农村妇女,曾经和姊妹嫂
们分开来养蚕,因为只有她一个人连年亏损,就偷了她嫂
一袋蚕茧把它烧了。顷刻之间,背上就生了这毒疮,渐渐长成了这个瘤,用衣服盖住它,就觉得呼
不畅憋得慌,一直让它
在外面,才可凑合,但重得就像背了个大袋
。