繁体
注释】
①踵:脚后跟。
【译文】
长江汉
域,有一
人。他们的祖先是禀君
务相的后代。他们能变成老虎。长沙郡所属的蛮县东
的居民,曾经
木笼捕捉老虎。木笼的机关被击发了,第二天大家一齐去打老虎,却看见一个亭长,包着红
巾,
着大帽
,坐在木笼里。便问他:“你怎么落
这个木笼里面了呢?”亭长很生气地说:“昨天忽然被县里召唤,晚上躲雨,就误走
这里面了。赶快放我
来!”大家说:“你被召唤,不是应该有文书吗?”亭长当即从怀里取
召唤的文书。于是就把他放了。过了一会儿,再看他,竟变成老虎,往山上跑了。
有人说:“虎变成人,喜
穿紫
葛衣,他的脚没有后跟。老虎当中有五个脚趾的,都是虎。”
越地冶鸟
【原文】
越地
山中有鸟,大如鸠,青
,名曰“冶鸟”穿大树,
巢,如五六升
,
径数寸;周饰以土垭,赤白相分,状如
侯①。伐木者见此树,即避之去;或夜冥不见鸟,鸟亦知人不见,便鸣唤曰:“咄咄上去!”明日便宜急上;“咄咄下去!”明日便宜急下;若不使去,但言笑而不已者,人可止伐也。若有秽恶及其所止者,则有虎通夕来守,人不去,便伤害人。此鸟,白日见其形,是鸟也;夜听其鸣,亦鸟也;时有观乐者,便作人形,长三尺,至涧中取石蟹;就火炙之,人不可犯也。越人谓此鸟是“越祝”之祖也。
【注释】
①
侯:箭靶。
【译文】
越地的
山中有一
鸟,像鸠鸟那么大,青
羽
,名叫“冶鸟”它穿通大树
窝,像容积五六升的
皿,
直径几寸;周围用白
涂饰,红白两
相间隔,图案跟箭靶一样。伐木的人见到这
树,就避开它走了。有时天黑看不见冶鸟,冶鸟也知
人看不见它,便叫唤说:“咄,咄,上去!”第二天就应该赶快到上面去伐木。它叫唤说:“咄,咄,下去!”第二天就应该赶快到下面去伐木。如果它不叫唤,只是笑个不停的,人就要停止伐木。若是有污秽不
净,以及它叫停止伐木时,就会有老虎通宵来看守,伐木的人不离开,老虎就会伤害他。这
鸟白天看它的形状,是一只鸟;夜晚听它的叫声,也是一只鸟。间或有喜
看
闹的,它就变成人形,长三尺,到
涧中去捕捉螃蟹,放在火上烧烤,人们不可以去侵犯它。越地的人说这
鸟是越地巫祝的祖先。
南海鲛人①
【原文】
南海之外,有“鲛人”
居,如鱼,不废织绩。其
,泣,则能
珠。
【注释】
①鲛(
)人:神话传说中的人鱼。
【译文】
南海郡外的大海里有一
鲛人,住在
中生活,像鱼一样,但是没有放弃织布绩麻。他们的
睛哭泣时,就会
珍珠来。
大青小青
【原文】
庐江睆,枞
二县境,上有大青小青黑居山野之中,时闻哭声多者至数十人,男女大小,如始丧者。邻人惊骇,至彼奔赴,常不见人。然于哭地,必有死丧。率声若多,则为大家;声若小,则为小家。
【译文】