电脑版
首页

搜索 繁体

古诗十九首(3/10)

那琴韵和“叹”息声中,抚琴堕泪的佳人慷慨哀痛的声息不已。

不叹惜铮铮琴声倾诉声里的痛苦,更悲痛的是对那知音人儿的情呼唤。

愿我们化作心心相印的鸿鹄,从此结伴飞,去遨游那无限广阔的蓝天白云!

【赏析】

传说伯牙善弹琴,期善听琴,期死后,伯牙再不弹琴,因为再没有知音的人了。这一“知音难逢”的故事,历代相传。这首诗的主题也是叹知音难遇。作者先描写楼的华壮观,衬托歌者份的雅,然后才着意写歌声的哀怨人,激越悲凉,最后抒发知音难逢的叹,表示听者对歌者寄予切的理解和同情。诗人从一曲琴声的描写中,展示了听者的内心活动。他写楼景及引用杞梁妻的故事作比喻,从听者对琴声的主观受的层层刻画,使听音人与弹琴人在乐曲声中成为知音,思想合在一起。这样一来,整首诗所抒写的情景,都情不断发展的激之中,最后达到了,引了比翼奋翅飞的境界。

冉冉孤生竹

【原文】

冉冉孤生竹①,结泰山阿②。

与君为新婚,兔丝附女萝③。

兔丝生有时④,夫妇会有宜⑤。

千里远结婚,悠悠隔山陂⑥。

思君令人老⑦,轩车⑧来何迟!

伤彼蕙兰⑨,英⑩扬光辉。

过时而不采,将随秋草萎。

君亮执节,贱妾亦何为!

【注释】

①冉:本义为柔弱下垂的样,这里引申为柔弱下垂貌。孤生竹:犹言野生竹。孤,独。②阿:本义指大的山陵、大的土山,这里指曲。③女萝:地衣类植,依附他生长,但不能为他所依附。④生有时:是说草木有繁盛即有枯萎,以喻人生有少壮即有衰老。时,本义指季度、季节。⑤会:聚会,指夫妇的同居。宜:犹言适当的时间。⑥“千里”两句:上句说离家远嫁,结婚不容易,是回想过去;下句说婚后远别,久别,是现在的悲哀。悠悠,远也。⑦老:五十至七十岁为老。这位女正是青时期,此是极言相思之苦,并非她真的老去。⑧轩车:是有屏蔽的车。古代大夫以上乘“轩车”这位女的丈夫婚后远行,当然是为了寻求功名富贵“轩车”是她的想象,并非实指。⑨伤彼:也就是自伤。蕙兰:女自比。⑩英:指即将盛开的朵,比喻人的青活力正在旺盛的时期。,没有完全发舒。英,。贱妾:女自谓。

【译文】

我好像那荒野里孤生的野竹,希望能在大山谷里找到依靠的伴侣。

你我相亲新婚时你远赴他乡,犹如菟丝附女萝我仍孤独而无依靠。

菟丝有繁盛也有枯萎的时候,夫妻也应该会要有两相厮守的时宜。

我远离家乡千里来与你结婚,正是新婚恩时你却离我远赴他乡。

相思苦岁月人老青有限,多么盼望夫君功成名就早日归来。

我自喻是朴素纯情的蕙兰,正是苞待放楚楚怜人盼君早采撷。

怕过了时节你还不归来采撷,那秋雨飒风中将随着秋草般的凋谢。

你信守节而贞不渝,那我就只有守着相思苦苦地等着你。

【赏析】

此诗云婚后丈夫远行,妻怨别之作。然细玩诗意,恐不然。许是写一对男女已有成约而尚未成婚,男方迟迟不来迎娶,女方遂有疑虑哀伤,作这首情细腻曲折之诗。

热门小说推荐

最近更新小说