电脑版
首页

搜索 繁体

近代曲辞(5/5)

二山南北对峙如门,被夹束,势极凶猛,为天下名胜。

【译文】

江南的回忆,最能唤起追思的是像天堂一样的杭州;游玩山寺寻找皎洁月中的桂,登上郡亭枕卧其上玩赏那起落的。什么时候能够再次去重新玩游?

【赏析】

如果说第一首是对江南的客观的把握、总的描绘,来表明“江南好”那么第二、第三首便是通过突描绘苏、杭这两个被人喻为可同天堂媲的地方来验证“江南好”了。古神话中有月中桂树的传说。《南新书》载:“杭州灵隐寺多桂,寺僧曰:‘此月中也。’至今中秋望夜,往往堕,寺僧亦尝拾得。”可见这寺中月桂的说法不过是寺僧自神其说而已。但是,生活真实不等于艺术真实,作品运用这一传说,意在表达杭州的非同凡俗。同时“山寺月中寻桂”也表现了诗人浪漫的想象,我们前仿佛现怒放的丹桂,闻到桂郁的芳香。次句“郡亭枕上看”则描绘了钱塘江海的奇观。诗人通过对当年山寺寻桂和钱塘观两个代表的生活画面的描写,仅用两句话就足以使人想见杭州之多彩多姿。

其三

【原文】

江南忆,其次忆吴①;吴酒一杯竹叶②,吴娃双舞醉芙蓉③。早晚④复相逢!

【注释】

①吴:指吴王夫差为西施所建的馆娃,在苏州西南灵岩山上。②竹叶:酒名。③娃:女。醉芙蓉:形容舞姿之。④早晚:犹言何时。

【译文】

江南的回忆,其次就是回忆吴,喝一喝吴竹叶,看一看吴的歌女双双起舞,像朵朵迷人的芙蓉。清晨夜晚总要再次相逢。

【赏析】

最后一首是描绘苏州之。苏州有当年吴王夫差为人西施修建的馆娃等风景名胜古迹,有名叫“竹叶”的酒佳酿,苏州的女也更丽多姿,能歌善舞,她们的舞姿,令人联想到那在风中沉醉的荷。诗人以妙的诗笔,简洁地勾勒苏州的旖旎风情,令人无比神往。

竹枝词

唐·刘禹锡

【原文】

杨柳青青江平①,闻郎江上踏歌②声。东边日西边雨,是无晴却有晴④。

【注释】

①江平:江中平缓,平如镜。②踏歌:一古老的舞蹈形式,源自民间,始于汉代,是有记载的歌舞相合的民间自娱舞蹈形式。远在两千多年前的汉代就已兴起,到了唐代更是盛行。③是无晴却有晴:这一句诗人用谐音双关的手法,把天“晴”和“情”这两件不相关的事巧妙地联系起来,表现初恋少女忐忑不安的微妙情。

【译文】

江边的杨柳青青,垂着绿枝条,面平静,忽然听到江面上情郎唱歌的声音。东边着太,西边还下着雨,说是没有晴天吧,却还有晴的地方。

【赏析】

这首诗采用了民间情歌常用的双关的手法,写一位初恋少女听到情人的歌声时乍疑乍喜的复杂心情,蓄地表达微妙的恋情,新颖生动,妙趣横生。

中调笑

热门小说推荐

最近更新小说