繁体
忧虑,叫来范-相问。范-开玩笑他说:“有明公您在,还有何忧虑呢?”漕抚不
兴他说:“你这是想把罪名推卸给我。我只是一个老
,能济保事?”范-说:“不是我敢这样
。实际上只要仰仗明公,那些丁夫是很容易聚集来的。”漕抚愕然
:“为什么?”范-说:“现在景王的船队已经
发,运粮的船队必不敢
河
。他们一日接一日地空坐等候,耗费钱粮,必很为难。现在我们可以让他们以旗甲守船,其余每船用十人为夫。他们得到雇金,来服役必定喜
,只要
次数发给他们一张纸牌为凭证就行了。”漕抚问:“如还不够怎么办?”范-说:“现在凤
来应差的有数万人,他们是一块儿来到这淮河中下游地方的,服役完毕后必还要顺淮河河
而返。如果我们乘归途之便,
钱雇佣他们,不会不乐意应役的,这样就可有数倍于应准备的人数了。”漕抚大喜称服。范-又说:“然而这样
是不会有用
为。”漕抚又一次愕然而起,问:“因为什么?”范-说:“现今黄河上
的
都已经蓄了起来,用以接济景王的船队。等到船队
黄河,则各闸一齐
开,其势如
屋建瓴,怎么能用得上众多的人夫呢?”漕抚说:“固然如此,他们能够轻易自去吗?”范-说:“到时再计议吧,您不必忧虑。”漕抚
叹他说:“你真有心计,我比不上你呀。”
开始的时候,光禄寺要求沿途郡县给景王准备的膳
,都是珍异的
品,每顿都值数千两白银。范-拿着《大明会典》到抚院争执,说:“王舟所过州县,仅只供应
鹅柴炭,这
《大明会典》就是明证。而且光禄寺院要我们准备万方玉
以躁办此事,我们这穷州僻县,拿什么
照你们的要求应奉啊?”抚
同意了,并为此事到礼
商议。之后,
分地更改了他们的请求,令他们只
每顿饭,王二十两、妃十两的价值准备膳
,仅此,就省去了供费达
万计。
等景王的船队到了他们的界段,范-又派人拿着成锭的金
逆河而上,送给景王
边的人员,并对他们说:“我们这里
势凶猛,难以停泊,希望你们小心、留意。”于是,景王船队在此地段都是整日行走,船在
面上漂
疾如激箭。虽然停泊了三次,但供费仅只一千三百两,等船队到了仪真地界,一夜就使其
费了五万两。
张瀚
张瀚知庐州府,再补大名。庚戍羽当薄都门,诏遣司
郎一人,持节征四郡兵
卫。使昔驰至真定,诸守相错愕,且难
谒礼,踌躇久之。瀚闻报,以募召游
,饥附饱扬,不可用,披所属编籍,选丁壮三十之一,即令三十人治一人饷,得
锐八百人。(边批:兵贵
不良多。)驰谓诸守:“此何时也,而与使者争苛礼乎?司
郎诚不尊于二千石,顾《
秋》之义,以工人先诸侯,要使令行威振耳。借令傲然格使者,其谓勤王何!”诸守
动,遂俱
谒。瀚首请使者阅师。使者!”(上山,下-)然曰:“何速也:“比阅师则人人
锐,绝
望外,使者乃叹服守文武才。
【译文】
张瀚是明嘉靖年间
士,先为庐州知州,后又为大名知府。嘉靖庚戌年,鞑靼首领俺答不断侵扰京师北
的几个州县,故皇帝下诏,派遣兵
郎中一人,持节征调真定、顺德、广平、大名四府兵
京护卫,当使者急驰至真定府报告此消息后,各府的知府
到慌
无措,不知如何对兵
郎中行
褐礼,踌躇良久,无以定夺。
张瀚闻报后,就开始召募无业游
之民来充兵,对其中游手好闲、不守规律者不用,
所属编籍,三十选一,并令其三十人供应一个人的兵饷,组成了一支八百人的
锐之师。然后他急驰至真定对几个知府们说:“现在是什么时候,你们还和使者争求繁琐的礼节呢?司
郎既使没有太守的官职
,不过《
秋》之书中就有这样的
理,国王的使者先于诸侯,排在前面,重要的是使令行威振。现在你们凭借自己职位
就傲慢地对使者不
洽,还如何勤王啊!”各府知府闻言均改变了态度,遂俱以下礼谒见了使者。
张瀚首先请使者检阅军队。使者惊讶他说
:“好快的速度呀!”等到检阅中看到人人
锐,大喜过望,使者于是叹赞张瀚真是文武之才。
韩琦
英宗初即位,慈寿一日送密札与韩魏公,谕及上与
后不奉事,有“为孀妇作主”之语,仍敕中贵俟报。公但曰:“领圣旨。”一日
札
,以山陵有事,取覆乞晚。临后,上殿独对,(边批:君臣何殊朋友!)谓:“官家不得惊,有一文字须
呈,说破只莫
。上今日皆慈寿力,恩不可忘,然既非天属之亲,但加承奉,便自无事。”上曰:“谨奉教。”又云:“此文字,臣不敢留。幸
中密烧之。若
,则谗间乘之矣。”上唯之。自后两
相
,人莫窥其迹。
(评注:宋盛时,贤相得以尽力者,皆以动得面对故。夫面对则畏忌消而情谊洽,此肺腑所以得罄,而虽
闱微密之嫌,亦可以潜用其调停也。此岂章奏之可收功者那?虽然,面对全在因事纳忠,若徒唯唯诺诺一番,不免辜负盛典,此果圣主不能霁威而虚受耶,抑亦实未有奇谋硕画,足以耸九重之听乎?请思之。)
【译文】
明代英宗是仁宗的养
,他即位初期,曹太后一天给韩琦送去了一封密信,信中告诉韩琦说,皇上与
皇后对她不侍奉,没有尽
,信中甚至有“为孀妇作主”的话语。太后还一再嘱咐太监等候韩琦的答复。韩琦只是说:“领圣旨。”
这一天,韩琦向皇帝内
了一
奏礼,以仁宗皇帝的丧葬之事作遮盖,求皇上让他在晚上哭吊仁宗皇帝后,独自上殿和皇上奏对,皇上批准了他的请求,韩琦对皇帝说:“我这儿有一封信,不能惊动朝中文武大臣们,但需要向陛下
呈说破此事。皇上有今日,都是太后之力,此恩不可忘啊。虽然你们不是亲生母
关系,但只要勤加奉承,是不会有什么事情的。”
英宗说:“谨奉指教。”韩琦又
:“这封信,臣是不敢留的。请陛下看后到
中秘密地烧掉吧。此事如果
,那些饶
的小人又要乘间挑
是非了。”英宗
称是。
自此后,太后、皇后两
互相
娱,外人都看不
有什么矛盾了。