繁体
妇听了不怒不恼,轻声地说
:
天上下雨地下
,驴行千里也回
。
坐看日月升又落,东颠西跑丧家狗。
张果老听到少妇在讥讽自已,暗暗佩服她的灵巧,当下说
:
巧妇机灵人俊俏,可惜
开在荒郊。
老汉有幸
边过,
摘
小阿
。
少妇听了羞得满脸红云,伸手拿起茶杯倒掉说
:
清茶待客不待狗,言语无礼心龌龊。
好心待你不知趣,白
骑驴不如驴。
张果老听了不仅没恼,反而哈哈大笑
:“骂的好,骂的痛快!不过你跟我走,能让你看到你看不着的景致,比如
骑人,鱼上树。”那少妇却说
:
世上哪有
骑人,更未见过鱼上树。
若得两样同时见,
家立
跟你走。
张果老听后笑
:“说的好,只是说
的话恐难收回。
骑人鱼上树,见了这两样你就跟我走,此话当真?”
少妇不假思索地应
:“当真!只怕你死了也见不着。”张果老笑
:“好好!你看,
骑人,鱼上树,不是来了吗?”说着将手向门
一指。
这时候只见有一木匠肩扛木
,手拎着用柳枝串着的两尾红鲤鱼,正从门
走过。少妇尚不明就里,说
:“哪里,在哪里?”张果老笑着说
:“木
骑在人
上,鲤鱼挂在柳树梢,你没看到吗?”
少妇顿时哑
无言,红着脸跑回了屋里。张果老哈哈一笑
:
人巧手巧心也巧,你巧哪比我更巧?
山外有山天外天,失言皆因自恃
。
尚喜心纯如泉
,生在荒郊未沾尘。
安贫乐苦不浮华,一生快乐自在人。
少妇又从屋内端
了一杯清茶,恭恭敬敬地递给张果老,说
:“山野村妇不知天
地厚,拙
不识
人,实在惭愧。”张果老接过茶一饮而尽,又笑说
:“好香,不知是茶香还是人香?哈哈哈,老汉多谢了。”
张果老饮完了茶,饭莱动也未动,就又骑着
驴“得得得”地走了。临走,他将手对着年轻人的茅草屋一扬,只见得屋上的茅草纷纷飞去,小茅屋瞬时变成了大瓦房。