繁体
本站新(短)域名:ddshuwu.com
我行其野
我行其野,蔽芾其樗。婚姻之故,言就尔居。尔不我畜,复我bang家。
我行其野,言采其蓫。婚姻之故,言就尔宿。尔不我畜,言归斯复。
我行其野,言采其葍。不思旧姻,求尔新特。成不以富,亦祗以异。
注释
⑴蔽芾(fèi):树木枝叶细小而密的样子。樗(chū):臭椿树。
⑵言:语助词,无实义。就:从。
⑶畜:养活。
⑷bang家:故乡。
⑸蓫(zhú):一zhong野菜,又名羊蹄菜,似萝卜,xinghua,多食使人腹泻。
⑹宿:居住。
⑺斯:句中语助词。
⑻葍(fú):一zhong野草,hua相连,gen白se,可蒸食。
⑼新特:新pei偶。
⑽成:借为“诚”的确。
⑾祗(zhī):恰恰。
译文
独自行走郊野,樗树枝叶婆娑。因为婚姻关系,才来同你生活。你不好好待我,只好我回乡国。
独自行走郊野,采摘羊蹄野菜。因为婚姻关系,日夜与你同在。你不好好待我,回乡我不再来。
独自行走郊野,采摘葍草细jing2。不念结发妻子,却把新huan找寻。诚非因为她富,恰是你已变心。
鉴赏
中国古代男尊女卑的lun理传统,导致了在家ting和婚姻中女子的被动地位,因而也造就了中国古代文学史上一个突chu的文学母题——弃妇文学。《我行其野》就是写一个远嫁他乡的女子诉说她被丈夫遗弃之后的悲愤和痛伤。
和《氓》等其他同题材作品的大力渲染被弃前的生活场景所不同的是,《我行其野》的作者更多地表现目前,即此时此刻的情绪。作品开tou,作者便把自己情gan悲剧的抒写安排在一个似乎暗合其孤独凄凉境况的,生长着樗树和蓫草、葍草的岑寂原野上,以此点明以下所抒写的,只是在抒情主人公经历了被遗弃之变故的打击后,离开伤她心的人,在归家途中的心理活动。
此三章,每章前二句,都是同一个画面的重复或再现。它描绘chu一个人在点缀着几棵樗树的原野上独行的情景。“我行其野,蔽芾其樗”从比例和透视关系上讲,无边的原野、凝滞不动的树草(蓫、葍)和渺小无助而又孤独的行人(作者),给读者的是一zhong自然界的宏大与人类的渺小、原野的寂静和人心的焦虑的对立gan。原野因人之渺小而愈显其大、愈显其宁静安谧,人因原野之宏大而愈显其小、愈显其躁动不安。抒情主人公被命运抛弃进而抗争无力的悲剧在这里被放大或juti化了。同时,印象的叠加,也引起人们对隐藏于画面背后之故事的qiang烈探究yu。
每章后四句,则是对上述画面之shen层han义的juti阐释:因婚姻而与你聚首,但“尔不我畜”我只能独行于这归里的旷野上。这个阐释在全诗三章的反覆咏唱中,随着人wu情绪的波动有被shen化的趋势。一、二章里,她仿佛还只是故作轻松的念叨:“尔不我畜,复我bang家。”“尔不我畜,言归斯复。”试图把痛苦shen埋在心底,qiang自宽解。但到第三章,她情gan的火山终于爆发了,这难以平复的伤痛和无人可诉的委屈,和着苦涩的泪水,在这样一个爱恨jiao织的时刻,以这样一zhong爱恨难分的心理,liu淌着怨恨:“不思旧姻,求尔新特。成不以富,亦祗以异。”至此,全诗也在这情绪发展的高chao戛然而止,留给读者的,只有无限的同情、惆怅和遗憾。
这首诗的另外一个突chu特点是采用了象征、暗示的手法。用行遇“樗”、“蓫”、“葍”等恶木劣菜象征自己嫁给恶人,并以之起兴,暗示自己为人所弃的痛苦心情,rong情于景,情景jiao织。孔疏引王肃云:“行遇恶木,言己适人遇恶人也。”前人早已注意到了这一点。
今人陈子展谓此篇与《小雅·黄鸟》“皆似《国风》中歌谣形式之诗”“龚橙《诗本谊》尝独指chu《小雅》自《黄鸟》、《我行其野》,至《谷风》、《蓼莪》、《都人士》、《采绿》、《隰桑》、《绵蛮》、《瓠叶)、《渐渐之石》、《苕之华》、《何草不黄》,凡十二篇,皆为‘西周民风’,其说大都可信”(《诗经直解》)。诚然。旧说如mao传以为诗旨乃刺周宣王时“男女失dao,以求外昏(婚),弃其旧姻而相怨”朱熹《诗集传》则谓:“民适异国,依其婚姻而不见收恤,故作此诗。”姑录之备参。
function disp(type,num) {
var obj = document。all(type num);
if (obj。style。display=="none" || obj。style。display=="") {
obj。style。display="block";
} else {
obj。style。display="none";
}
}
本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)