才采取了这不寻常的严厉办法。
车门都拉开了。灯光把挤在里面的犹太人照得睛发
。“下来!
来!
!留下你们的行李!不许带行李!你们会在自己营房里领到的!
来!走下来!
来!”一时看不见犹太人,只看见一片耀
的白
灯光。一些
格魁梧、
穿军装的人
了火车,挥舞着
怒吼:凸
去!你们再等什么?动一动你们的臭
!
去!丢下那件行李!
去!“犹太人都尽快向前挤,争先恐后地往车外面逃。娜塔丽离开车门很远,挤在一群人当中,被人群一直向灯光那面拥过去。她几乎是脚不
地走着。她吓得直冒汗,发现自己正对着一片耀
的探照灯光。天哪,要离开站台这么远
下去呀!瞧那下面,孩
们满地
爬,老
摔倒了,俯扑或者仰倒在地上,
了她们可怜的白
或红
衬
。那些穿着条纹衣服的怪
在她们当中跑来跑去,把栽倒的人扶起来。这一切印象留在娜塔丽几乎已经麻木的意识里。她不愿意
在一个孩
上,她在踌躇。没一个可以下脚的空隙。她脑
里闪过了这个念
:”总算没让路易斯受这个苦!“什么东西”
“的一下狠狠地打在她肩上,她惨叫一声,
下去了。
她叔父经历的又和她不同。
埃自从听了班瑞尔透
的消息,已经完全知
自己的结局。他写《一个犹太人的旅程》中最后一段里那几句话时,几乎象苏格拉底一样视死如归,然而首途去被毒气
死,经过三天的火车旅程,他已很难维持这
宁静的心情了。我们记得,苏格拉底饮了毒芹
,还对那些哀怜和崇拜他的弟
作了一席有意义的简短谈话,然后长逝。杰斯特罗是没有弟
的,但《一个犹太人的旅程》(他把那
手稿藏在特莱西恩斯塔特的图书室墙隔板后面,并不希望能活到它被发现的那一天)也是给人听的一篇谈话,最后它会有读者的;再说,杰斯特罗这位天生的作家已经留下了他生前能够写
来的最有意义的语句。不同的是,此后他仍旧
神抖擞,他还要走完一段漫长的旅程。
他和另外十七个“知名人士”挤在党卫军乘的卧车后边的两个包房里。地方太挤了。他们只好地站一会儿坐一会儿,可能的话就打一会儿瞌睡。晚上有人给他们一些馊了的面包和淡而无味的汤,早晨给一杯棕黄
的剩茶。每天早晨有半个小时,可以让他们去上厕所,他们用后必须从
板到地下都洗刷消毒,好让德国人使用。这不是一次最舒适的旅行。然而和他们在牲
车里那些同胞相比,他们却好得多了,这一
他们也知
。
其实,这样反而使杰斯特罗到痛苦。由于受到乘卧车这
特殊照顾,他那乐天知命的宁静心情反而被打
了。会不会还有一线希望呢?其他十七个人,肯定都以为还有希望。一天到晚,他们也不去说别的,老是谈受到的这
优待表示前途光明。那些有妻儿
女在其他列车里的人,甚至为家属表示乐观。不错,这列车分明不是开往德累斯顿的。但是,不
它向哪里开,反正这批被遣送的人当中的“知名人士”总是“知名人士”这一
是最重要的!“到达目的地,他们就要设法去照料自己的亲人。
埃。杰斯特罗凭常识也可以想到:让他们乘卧车,这可能是德国人更残酷的愚笨行为,是官僚机构的一时疏忽,或者是一个
心策划的办法,为的是不要让某些人乘牲
车,以免他们在周围人群当中
燃起反抗的火
。然而,你要
持不被别人在绝望中怀抱的
情所激动是困难的。他自己也渴望能够活下去。这十七个
级知识分
争辩起来时,那些话都是娓娓动听的,这些人是:三位长老、两位拉比、一位
响乐队指挥、一位画家、一位钢琴演奏家、一位报纸发行人、三位医生、两位作战中负过伤的军官、两位半犹太血统的实业家,还有那位遣送组主任,那是一位满面愁容、个
矮小的柏林律师,只有他从来不跟别人谈话,甚至不朝他们看上一
。谁也不知
,他有什么事开罪了他的上司。
除了在他们包房外边站岗的那个卫兵,其他的德国人都不去理会这些犹太人。乘党卫军的车,不算是享受多么大的特权,它只使人
到
张。犹太人通常都是象染了瘟病的言生,被从那些权势人
中隔离开来。他们只可以闻到送上车来供党卫军大嚼的伙
的香味。一到晚上,车上就有人醉醺醺地
唱轻松的歌曲,大声争论不休,有时候听来只觉得可怕。这
条顿人中习见的喧闹近在飓尺,使这些“知名人士”胆战心惊,因为随便什么时候,只要党卫军想到要解闷,他们就会跟这些犹太人开一次玩笑。