“康诺利将军请你去,上校。”那一弗吉尼亚州的家乡
音使帕格不禁动了怀乡的
情。
康诺利穿着方格浴衣,
着角质框
的
镜,正在住宅底层的起坐室里一张办公桌上写字,他脚上穿了厚袜
,朝一个小小的火油炉伸着。“帕格。你人觉得怎样?”
“我倒想喝一酒。”
“基督啊,你在发抖啦!快挨着这个火炉坐下,半夜里真冷得要命,是不是?不要去惊动金上将,他已经上床睡啦。侯赛因。阿拉有什么事?”
“我有位英国朋友在他那儿作客。我们一块儿吃了顿饭。”
“就是这么回事吗?”
“就是这么回事。”帕格把威士忌一喝下去。“顺便问问,将军,哈克。彼得斯写给你的信上说了我太太些什么?”
康诺利坐在书桌前的椅上,正朝后靠去。他摘下
镜用了着帕格。“对不住,你说什么来着?”
“上星期你说起彼得斯写信给你提到我们来着。”
“我可一句没提到你的太太。”
“是呀,可是实际上他是她的朋友,不是我的。他们是在教堂里或是什么别的地方碰到的。他讲了些什么?她现在好吗?我已经很久没收到她的信了。”将军脸红起来,很不安的神
。“哎,
了什么事?她病了吗?”
“一儿也没有。”康诺利摇摇
,用一只手抹了抹额
。“这桩事真尴尬。哈克。彼得斯是我最老的朋友,帕格。我们写起信来无话不谈。你太太似乎是个十全十
的妙人儿。他陪她去
舞什么的,哈克
舞
得非常好,可是——咳,真见鬼,何必跟你转弯抹角呢?这就是他写到她的那一段。我逐字逐句念给你听,不过我可能压
儿不该跟你提起这封信的。”
康诺利在办公桌里翻了一阵,拿
一张小小的、黝黑的缩印邮件,用一个放大镜照着念了起来。帕格裹着他的海军大衣,耸起肩膀,坐在气味
重的火油炉旁边细听,威士忌酒在肚
里象火一样燃烧,同时浑
又一阵阵冷得彻骨。这封信用充满
情的华丽辞藻描摹了一位完
的女人——
丽、大方、温柔、聪明、端庄,对丈夫绝对忠实,象个贞洁的
女一样可望而不可即,可是在舞会上、戏院里和音乐会上又是一位绝妙的伴侣。彼得斯提到华
在中途岛的阵亡,她在潜艇上服役的儿
长期沓无音讯,而她丈夫呆在俄国久久不归,称赞她在这
情况下表现
的勇气。这一大
话的要
就是,慨叹他经过多年轻浮的独
生活后竟然发现了唯一和他相
而又无法获得的女人;她是完全追求不到的。她偶尔让他陪着
去,单为了这个他就应当
激万分了。
康诺利扔下那封信和放大镜。“我认为这是一篇呱呱的赞
文字。要是有人这样写到我的太太,我可不会在乎,帕格。你女人一定
不错。”
“她是不错。我很
兴他能陪着她消遣消遣。她完全应该找
儿乐趣,她实在太烦闷了。我原以为海军上将还在等着我。”
“没有,他似乎也得了你这病,躺下啦。总统今儿晚餐的时候也觉得有
不舒服,只好撇下丘吉尔和斯大林,让他们两个去争吵不休。特工人员担心有人放毒,惊慌了一大场,不过我听说他这会儿睡得很安稳。就是这
行病。新来的人乍到波斯往往不适应。”
“是这么回事。”
帅B格,要是你明儿早上还不见好,就上医院去验一下血。“
“我上床睡觉之前还得写完一份报告。总统明儿早上要。”
康诺利显得很动,可是他的回答却是随随便便的。“不要急。随便你夜里几
钟写完,告诉基地的值班军官一声,会有人来取的。”